[identity profile] sowremennica.livejournal.com posting in [community profile] m_sch
Из песни "ДРУГОЕ ОБРАЩЕНИЕ К ГЕРОЮ":

Ты дерзнёшь, как от заразы,
прочь бежать, презрев наказы,
коих альфа и омега
в отрицании побега,
дескать, тоже болтовня
!
И раскаешься тем паче
в должный срок. Но как иначе?
Я ведь брал счета к оплате,
а тебе с какой же стати
быть удачливей меня?

В первом предложении: если перевести стихотворную речь в обычную и переставить слова в прямом порядке (без инверсий) - что должно получиться? А то очень сложно уловить смысл.

А в последнем предложении - тоже каким должен быть смысл? Почему то, что "я брал счета к оплате", означает мою неудачливость?

Date: 2008-05-28 03:01 pm (UTC)
From: [identity profile] aaoi.livejournal.com
Ты дерзнешь бежать, презрев наказы, которые в отрицании побега.

Date: 2008-05-28 03:13 pm (UTC)
From: [identity profile] krl-pgh.livejournal.com
Альфа и омега - не обязательно начало и конец, это еще важная, существенная часть, то есть наказы, которые сводились к тому, что бежать нельзя.

Date: 2008-05-28 03:15 pm (UTC)
From: [identity profile] aaoi.livejournal.com
Так, плюс «альфа и омега», как я понимаю, тут в значении «бесконечное количество».
From: [identity profile] bbb.livejournal.com
Нас учат разным наказам, которые сводятся к тому, что бежать - нельзя, неправильно.
Но ты считаешь все эти наказы пустой болтовней и осмелишься убежать.
Потом ты все равно раскаешься и пожалеешь.
Но я по этому поводу не переживаю - ведь я всегда расплачивался за свои поступки, а ты ничем не лучше меня.
From: [identity profile] gr-s.livejournal.com
Да, так мысль кристально ясна.
From: [identity profile] grieg.livejournal.com
Я не избежал расплаты. Ты ничем не удачливей меня, так что ты тоже будешь платить за свои поступки.

"Но я по этому поводу не переживаю" -- этой интерпретации не вижу.



From: [identity profile] bbb.livejournal.com
Ну пусть не будет этого "не переживаю", я не настаиваю. Мне кажется, однако, что в словах "с какой же стати" слышится некое если не злорадство, то, как минимум, демонстративное несочувствие к перспективам героя.

Date: 2008-05-28 03:11 pm (UTC)
From: [identity profile] krl-pgh.livejournal.com
Брал счета к оплате = не мог заплатить сразу, вынужден был покупать в долг.

Ты решишься на побег, считая основные доводы против побега болтовней.

Date: 2008-05-28 03:14 pm (UTC)
From: [identity profile] krl-pgh.livejournal.com
Подумав, соглашусь с bbb про счета к оплате: скорее не материальные счета, а необходимость расплачиваться с долгами в более широком смысле.

Date: 2008-05-29 03:04 pm (UTC)
From: (Anonymous)
"Обращение к герою"

Я подарил тебе прескверную страну, о мой герой!
Она - как контурная карта, и по ней - горизонталь
наискосок... Другой державы не имел я под рукой.
Здесь нет дорог и потому - побег немыслим.

...

Побег немыслим, но побег необходим.

Date: 2008-05-29 10:22 pm (UTC)
From: (Anonymous)
"Возможно, мне нечего будет сказать о том, что я увижу. Когда женщина кажется мне прекрасной, мне нечего сказать. Я просто любуюсь ее улыбкой. Аналитик разбирает лицо и объясняет его по частям, но улыбки он уже не видит". (Сент-Экс, "В. л.":)

Date: 2008-05-31 06:56 pm (UTC)
From: [identity profile] ta-samaja.livejournal.com
слово - серебро, молчание - золото

Date: 2008-06-04 07:25 am (UTC)
From: (Anonymous)
Это намек? Хорошо, умолкаю.

Date: 2008-06-04 12:57 pm (UTC)
From: [identity profile] ta-samaja.livejournal.com
Это ответ изречением на изречение. ;)

Date: 2008-06-03 05:20 pm (UTC)
From: [identity profile] lom.livejournal.com
S sintaxisom pochti razobralis' - no poteryali smysl.

"al'fa i omega" zdes' = sut', glavnye vyvody ...

No delo v drugom. Po mneniyu razshifrovtzikov, "deskat', TOZHE boltovnya" otnositsya k NAKAZAM. Polagayu, eto oshibka. Ne nakazy, a pobeg - "tozhe boltovnya". V etom i zaklyuchaetsya "al'fa i omega v otricanii pobega".

To est', yazykom prozy: otricanie pobega obosnovano v "nakazah" tem, chto on - TOZHE boltovnya. Obratite vnimanie, chto teper' slovo "tozhe" priobretaet smysl: hotya pobeg na pervyj vzglyad - vetz' nezauryadnaya, no na poverku "popytka k begstvu" svoditsya k pustoy boltovne. Ne zabyvayte, rech' idet o pobege vnutrennem, poskol'ku liricheskiy geroy - hudozhnik, artist... V obtzem, "nakazy" - uvy - absolyutno tochny v svoem "otricanii pobega", i poetomu neizbezhno posleduyutzee "i raskaish'sya... v dolzhnyj srok".

Izvinite, chto vlez so svoimi kommentariyami.


Date: 2008-06-03 11:47 pm (UTC)
From: [identity profile] ta-samaja.livejournal.com
Допустимое прочтение, конечно. Но если вернуться к предыдущему куплету, то понятно, почему болтовня — «тоже»:
Ты невзлюбишь этот тёмный
балаган, с его скоромной
болтовнёй,..
Уже есть противопоставление: ты невзлюбишь (что?) балаган с его болтовнёй.
А это продолжение: ты дерзнёшь бежать прочь, презрев (что?) наказы, т.к. это тоже болтовня.

Profile

m_sch: (Default)
Информация о МЩ

January 2026

S M T W T F S
    123
4567 8910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 06:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios