Опыт внимательного прочтения Менуэта
Jan. 29th, 2006 12:30 amЭта песня для меня продолжает оставаться загадкой. Я приведу несколько большей частью очевидных расшифровок - просто для того чтобы подчеркнуть, выявить некоторые неявно выраженные смысловые детали. Опять же, опыт показывает, что большинство слушателей пропускает важные детали мимо ушей, и удивляется, их обнаружив. Ещё раз извиняюсь перед теми, кто эту черновую работу уже совершил и кому нижеприведённые расшифровки представляются избыточными.
На берегу, что прян и цветист, как сад, (случайно ли вспоминается образ сада и садовника - у Седаковой и Экзюпери)
у голубого края большой воды, (почему не сказано просто : у берега реки, моря, океана? Возможно, чтобы подчеркнуть, что это не земная вода. Возможно, чтобы не называть вещи своими именами - это древняя традиция не называть по имени, но через определение. Вдобавок, нам просто неизвестно, что это на самом деле - у древних это был Стикс или Нил, но конкретное имя реки только ограничивает и затуманивает определение.)
в той стороне, откуда назад
ничьи не ведут следы, - (ещё одно определение того, чему трудно найти имя)
радужный блеск висит в водяной пыли, (радуга - ещё одна из форм музыки, явление волновое, нематериальное, неуловимое)
словно ковёр волшебный - не шит, не ткан,
а за ковром, на мысе вдали
негрозно дымит вулкан... (Мне видится здесь иллюстрация картины из Эрмитажа,

хотя на ней отсутствует как вулкан, так и радуга)
( Read more... )