[identity profile] lol-v-stein.livejournal.com posting in [community profile] m_sch
Друзья! Пожалуйста, напишите Ваше понимание песни "Циркачка"! О чём это, каков на самом деле сюжет, где и с кем происходит беседа, как понять отдельные моменты песни?
Особенно обращаюсь к тем, кого эта песня "зацепила" в свое время и вызвала какие-то ассоциации...
Спасибо тем, кто откликнется.

Date: 2009-08-01 06:23 pm (UTC)
From: [identity profile] galzakovna.livejournal.com
У меня всегда были ассоциации с романом Марка Алданова "Истоки". Если читали - помните: линия Мамонтова и Кати. Она циркачка, да. И вот песня - как вариант возможного продолжения... Спасибо за вопрос, я давно ношусь с этой ассоциацией, но как-то все мимо кассы:)

Date: 2009-08-01 06:31 pm (UTC)
From: [identity profile] krol-hydrops.livejournal.com
А в каком веке там действие происxодит?

Date: 2009-08-02 06:35 am (UTC)
From: [identity profile] galzakovna.livejournal.com
"Петь снегирем, выть по-собачьи" - эту строчку я всегда воспринимала как обозначение яркости эмоций, свойственных состоянию любви. "Ибо только влюбленный имеет право на звание Человека". А героиня Алданова Катя действительно до замужества ездила и выступала вместе с цирком, и судьба могла повернуться по-разному... То есть в случае ее разрыва с Мамонтовым ей некуда вернуться, кроме цирка.
(deleted comment)
(deleted comment)

Date: 2009-08-01 09:33 pm (UTC)
From: [identity profile] f-i-e-s-t-a.livejournal.com
У меня тоже эти две песни "ходят парой". Правда, как ни странно, "Циркачка" мне всегда казалась даже более прозрачной, чем "Романс для Анны". Хотя, несомненно, поле для фантазии на тему "Циркачки" шире. Подробностей можно домыслить много, толкований, подтекстов напридумать, как и к любой песне Щербакова ;) Но в том, что касается чувств героев, как раз у Щербакова все предельно ясно, мне так кажется, а у Жукова — не очень.

Date: 2009-08-01 11:09 pm (UTC)
From: [identity profile] der-denker.livejournal.com
здорово, действительно очень похоже

Date: 2009-08-01 08:21 pm (UTC)
From: [identity profile] galzakovna.livejournal.com
в XIX веке, в царствование Александра II
(deleted comment)

Date: 2009-08-01 08:55 pm (UTC)
From: [identity profile] der-denker.livejournal.com
во, сколько разных ассоциаций. Вот ещё одна: http://der-denker.livejournal.com/139254.html?nc=11
Не вижу, к слову, никаких препятствий понимать песню абсолютно буквально.

Date: 2009-08-01 09:20 pm (UTC)
From: [identity profile] der-denker.livejournal.com
Запросто: "у бедной девушки был роман с богатым молодым (или немолодым) человеком, он её бросил, она с горя подалась в бродячие циркачки и с болью вспоминает о былом..." Возможно (по первым двум строчкам) она его недавно где-то встретила и эта встреча разбередила старую рану

Re: как минимум 3 вопроса

Date: 2009-08-01 10:24 pm (UTC)
From: [identity profile] der-denker.livejournal.com
1. Вы правы, нигде не сказано. Мне это предположение казалось логичным, но, как это часто бывает, однажды поставленный под сомнение постулат логичным казаться перестаёт.
2. ну это как-раз довольно очевидно следует из всего текста песни.
3. Ну вот такая вот романтическая девушка. Бросилась убегать от своих чувств - не такой редкий случай

Date: 2009-08-02 01:21 am (UTC)
From: [identity profile] menedin.livejournal.com
Значит, на мой взгляд примерно так:

Действующие лица:

(Ц)иркачка, (Г)лавный герой.

Место действия - по всей видимости "перекресток случайных судеб" в самом широком смысле слова. Таверна, дилижанс, купе поезда.

В прошлом имеется рассказ Ц о ком-то, кого она любила, кто с одной стороны много сделал для нее (если б не он, ты б не умела...) и который, с другой стороны, "в роковой тот понедельник" выбирая между ней и кем-то/чем-то еще выбрал это самое что-то а ей пренебрег. После чего потребовал лошадей и укатил, не оглянувшись.

То есть в предисловии имеем открытие души Ц первому встречному в поисках сочувствия.

Тут еще можно усугубить ситуацию, если предположить, что "казнь миновала" означает не абстрактные мучения Ц, а вполне конкретную казнь ее возлюбленного, который с воплем "Эй, лошадей" умчался не просто куда-то а на Борьбу (уж не на Сенатскую ли площадь?), за что в итоге и пострадал. Но это уже размножение сущностей.

Ну, а, собственно, песня сводится к ответу Г - к маловнятным утешениям, которые ему удается пробормотать в ответ. Ему излили душу и то, что ему излито явно больше него. Не может он, да и не хочет это через себя пропускать и на себя примерять. У него своих проблем хватает и все это ему не к месту и не в тему - так что "лучше возьми, вот, горсть серебра..."

Песня о том, что у каждого - свой собственный, персональный ад, другим не заметный. Глдавным образом потому, что инстинкт самосохранения не дает посмотреть внимательно...

Date: 2009-08-02 03:13 am (UTC)
From: [identity profile] yuzhanin.livejournal.com
А я почему-то вот как себе представляю:

Некий человек в молодости имел бурный, но внезапно прерванный роман с девушкой, видимо, значительно беднее его или ниже по социальному статусу. Возможно, цыганкой или еврейкой, со жгучими черными, как тушь, волосами. Сцена отъезда (первое "Эй, лошадей! Ночь на исходе") происходит в имении молодого человека, где он оставляет соблазненную им девушку, а сам, терзаемый муками совести, а может быть гонимый страхом холостяка потерять свободу, или страхом перед позором в случае столь неравного брака, отправляется куда глаза глядят - в другой свой замок, или ко двору, или в провинцию делать дела. Версия «на Сенатскую» также не может быть исключена.

Девушка живет в имении еще некоторое время, обслуживаемая сонною дворней; однако, у молодого человека есть родители, или серьезный деловой управляющий имением; кто-то из последних намекает ей, что нечего ей тут делать, молодой человек на ней жениться не собирается, и вообще она им не ровня. Девушку либо прогоняют за порог, либо отправляют экипажем в ближайший губернский город, снабдив небольшим запасом средств для смягчения неприятности сцены. Молодому человеку об этом сообщают пост-фактум; впрочем, его, скорее всего, поспешили женить на достойной партии, так что он и сам все забыл на какое-то время. В случае с Сенатской – ему также есть пока чем заняться.

Девушка опозорена, не может вернуться в семью и испытывает к тому же невыносимые душевные муки из-за предательства любимого. Рано седеет. Вероятнее всего, она до некоторой степени теряет рассудок (петь снегирем, выть по-собачьи просто так не станешь). Возможно, она была беременна, но на это прямых указаний нет; при некоторой вольности трактовки можно в более поздней сцене беседы понять нужду в ширме как указание на наличие дитяти. От безысходности, в результате случайной встречи с бесшабашными, но добрыми кочевыми циркачами, она прибивается к цирку. Живет впроголодь, хлеб да вода, медные деньги (то есть жалкие гроши).

Молодой же человек тем временем взрослеет, разочаровывается в семейной жизни, испытывает кризис среднего возраста (или освобождается из ссылки – но это не так скоро), и в попытке вернуть невозвратимую молодость решает найти свою прежнюю, незавершенную любовь. Он богат, и через некоторое время ему удается напасть на ее след. Он находит ее в одном из фургонов или шатров, где ночуют бродячие циркачи перед завтрашним переездом в Варшаву, к вечернему представлению. (Таким образом, место действия - достаточно точное, в радиусе менее чем одного дня конной езды от Варшавы; время, кажется, тоже понятно, хотя и более расплывчато: что угодно с 18-го по начало 20-го века, Российская империя).

И вот тут-то самый страшный момент в сюжете. Он узнает её, но пугается – она ведь безумна, измождена нищенским существованием, больна, возможно, даже беззуба. А она его – не узнаёт, ведь она его помнит юным, стройным и нежным. И, не решаясь сразу уйти, он выслушивает ее историю (а где-то и сам дополняет, уж он-то отлично эту историю знает). Ведь это – единственное, о чем она в состоянии говорить связно. Он вроде бы утешает ее словами (собственно, и составляющими почти весь текст песни), впрочем, довольно бестолково, прибегая к аргументам, кооторые примет разве что умалишенный («Хлеб да вода, медные деньги – чем не житьё? Что ж ты не рада?» Или «Грех небольшой, с кем не бывает»). То есть, просто из вежливости отговаривается как попало. Напоследок, решившись, наконец, уйти, дает ей серебра, и в эмоциональном порыве выдает себя (второе «Эй, лошадей! Ночь на исходе»). Она понимает, что это был он, но лишь через несколько мгновений, за которые он успевает навсегда уехать в темноту, плача и проклиная ни в чем не повинные ухабы.

Date: 2009-08-02 03:25 am (UTC)
From: [identity profile] menedin.livejournal.com
Ну так собственно, если разобраться, Ваш сюжет вписывается в модель сюжета, приведенную мной. Я специально в детали не углубляюсь - чтоб сущности не множить. :)

Вот до чего я не дошел, так это то, что рассказчик и уехавший - возможно, один и тот же человек. Это да, это таки здорово. :)

Ну и еще - я рассматривал "петь снегирем, выть по собачьи" более прямолинейно, как цирковые умения, которым ее обучил ее возлюбленный. Оно, конечно, можно предположить, что это она с горя научилась - но уж больно как-то жестоко получается в контексте "если б не он, ты б не умела". Особенно, если "он" и герой - одно и то же лицо...

Date: 2009-08-02 03:27 am (UTC)
From: [identity profile] yuzhanin.livejournal.com
Так он и смолоду состраданием не отличался.

Date: 2009-08-02 03:33 am (UTC)
From: [identity profile] menedin.livejournal.com
Эээ, тут неясно. В Вашем конкретном варианте - не отличался, да. Но ведь можно придумать массу вариантов разной степени романтичности, модели не противоречащих, когда наоборот, там только сострадание и имеет место быть.

- ...А что ты сделал из любви к девушке?
- Я отказался от нее...
(с) Шварц

Герой-свин мне в данном контексте представляется все же некоторым маргинальным упрощением...

Date: 2009-08-02 03:39 am (UTC)
From: [identity profile] yuzhanin.livejournal.com
Ой мама! Я проверил - 26 декабря 1825 года (14 декабря по старому стилю) был ПОНЕДЕЛЬНИК!!! И уж действительно роковой.
http://kalender-365.de/calendar.php?yy=1825

А что касается моральных качеств героя - то это уже совершенно за пределами сюжета, исключительно в области читательской (слушательской) трактовки. Тут спорить бесполезно.

Date: 2009-08-02 03:45 am (UTC)
From: [identity profile] menedin.livejournal.com
М-да... либо Мэтр копает глубже, чем можно было предположить, либо жизнь, как всегда, повторяет искусство... :)

Date: 2009-08-02 06:09 am (UTC)
From: [identity profile] yuzhanin.livejournal.com
Между прочим, совсем не обязательно свин. Испуган, сломлен неожиданным горем, в нерешительности не знает что предпринять, мямлит, врет - не точно ли так же ведет себя герой в "Издалека вернувшись..."? И вообще этот мотив неудачного возвращения героя, хотя бы мысленно, к прежней возлюбленной встречается у данного автора нередко. "Был берег бел, как снег...", "В городе, где задушен...", и т.д.

Date: 2009-08-02 02:59 pm (UTC)
From: [identity profile] i-mishka.livejournal.com
Простите, что встреваю, но, кажется, восстание декабристов - единственное значимое событие, произошедшее в понедельник в искомый период времени. Ясно, что события происходят спустя год после расставания ("год напролет", "снег прошлогодний"). Скорее всего, женщина - это жена (или подруга) декабриста, которая по тем или иным причинам возражала против участия своего возлюбленного в восстании (и против восстания). Но он "укатил, не обернулся", тем самым "пренебрег". Герой же - его соратник, оставшийся на свободе. Находит ее, убеждается, что она несчастна, но взглядов своих не изменила ("да, не любил"), завершает свой визит так же, как завершил его друг.

Date: 2009-08-02 04:44 pm (UTC)
From: [identity profile] yuzhanin.livejournal.com
Насчет через год - не соглашусь. Снег прощлогодний - это просто идеома, означающая нечто безвозвратно ушедшее, о чем нет пользы горевать. Год напролет - это значит летом и зимой, в жару и слякоть.

Кстати, не думаю, что декабристы рассказывали своим женам/подругам о готовящемся восстании. Считается, что они и Пушкина не посвятили в свои замыслы, так как боялись, что тот может проговориться...
Да, он мог быть декабристом, и даже возможно именно из-за неудачи восстания больше с ней не смог повидаться (до момента беседы, описываемого в песне). Однако их различие во взглядах на восстание тут, по-моему, совершенно ни при чем.

И, на мой взгляд, возвращение самого бросившего девушку героя гораздо интереснее, чем его соратника. О соратнике незачем песню писать. А о герое... Ведь это всё - разговор лирического героя со своей совестью, попытка вернуть тот момент, когда было принято ошибочное решение, изменить что-то, спасти... А ничего спасти нельзя. Но тут я рискую перейти к теме творчества вообще, так что прошу прощения.

Date: 2009-08-02 06:14 pm (UTC)
From: [identity profile] i-mishka.livejournal.com
Да, Вы правы, идея красива. Но песня не о мужчине(-ах), а о женщине. Которую, скажем так, бросают во второй раз на той же самой ноте. В этом трагедия.

Кроме того, настаиваю на одном годе. Поскольку две равносмысленные идеомы в одном стихе - это уж слишком. Далее, с людьми, конечно, всякое бывает, но не могла она его не узнать. Стало быть, речь все-таки о жене декабриста, ее муже и его друге. Она променяла свое счастье на свои убеждения, а они - на свои.

Date: 2009-08-02 09:47 am (UTC)
From: [identity profile] zaglyanula.livejournal.com
Ой, тут много уже всего написали. Просто добавлю, как понимаю эту песню я, пока под влиянием написанного не начала понимать её как-то иначе))

Девица, скорее всего дворянка, имела глупость бежать с "лыцарем", он её поматросил и бросил, домой она не вернулась (не приняли очевидно) и, чтобы не умереть с голоду, кочует теперь с цирком, подрабатывая время от времени с другими лыцарями (персонаж, от которого ведётся песня).
From: [identity profile] der-denker.livejournal.com
эм, я всегда был уверен, что песня - это внутренний монолог главной героини
From: [identity profile] zaglyanula.livejournal.com
Надо же, сколько разных толкований))

Мне всё-таки кажется, что повтор фразы: "Эй, лошадей! Ночь на исходе" указывает на повтор ситуации.

Date: 2009-08-02 12:28 pm (UTC)
From: [identity profile] goganga.livejournal.com
Ну, тогда не исключен и вариант, что герой говорит о себе в третьем лице :)))

Date: 2009-08-02 12:51 pm (UTC)
From: [identity profile] zaglyanula.livejournal.com
Действительно, не исключён. Просто мне этого в голову не приходило)) А не приходило, видимо, потому что я монолог воспринимала буквально, как произнесённый вслух. Тогда зачем бы персонажу говорить о себе "он"? "Он далеко", "если б не он", "он всполошил"...

Date: 2009-08-02 12:31 pm (UTC)
From: [identity profile] goganga.livejournal.com
А может, герой - ее бывший? Случайно встретились, она ему: Ваня, я дура ваша навеки! - а он отомстил за тогдашнее оскорбление - и свалил (очень по-мужски, кстати:)

Date: 2009-08-02 12:59 pm (UTC)
From: [identity profile] zaglyanula.livejournal.com
Может, и так. Но если Ваня всего один, зачем тогда было мудрить и писать в третьем лице?)
(deleted comment)

Date: 2009-08-02 01:48 pm (UTC)
From: [identity profile] zaglyanula.livejournal.com
Или незнакомец. Расположил к себе, выслушал - она и рада надеяться. А он, понятно, тоже поматросил-бросил.
(deleted comment)

Date: 2009-08-02 02:32 pm (UTC)
From: [identity profile] zaglyanula.livejournal.com
Бедная циркачка)))
(deleted comment)

Date: 2009-08-03 03:19 am (UTC)
From: [identity profile] zaglyanula.livejournal.com
Вовсе нет. Иная девушка съест и не подавится)))

Date: 2009-08-03 02:54 pm (UTC)
From: (Anonymous)
мне рассказчик представляется артистом этой же труппы. Девушку утешает потому, что жалко дуру, да и работать надо, а не плакать попусту, завтра представление. Она может работать с ним в одном номере: клоуны, дрессировщики, акробаты. И коллеге надо вкрутить мозги. Как она оказалась в бродячей труппе? Скажем, ушла по большой любви, как леди Кэссилис за своим цыганом. Романтика кончилась, реальность осталась (хлеб да вода, медные деньги, что ж ты не рада? - ты по доброй воле пришла). Возвращаться некуда, перспектив никаких - остается только плакать. А предмет большой любви может быть таким же артистом, премьером этой же труппы. Любил - разлюбил. Был в этой труппе - ушел в другую.
И сидит парочка в пыльных цирковых тряпках, с несмытым гримом, в трактирном нумере... Он ее утешает с медвежьей грацией, аргументы приводит, пытается расшевелить, не логикой, так подарком. А может, он ее любит, дуру? А она не видит? Нянчит свою потерянную любовь, а ту, что рядом, не замечает.

Лара

Date: 2009-08-04 05:22 am (UTC)
From: [identity profile] zaglyanula.livejournal.com
"Эй, лошадей!" - это барские замашки.

Date: 2009-08-05 12:46 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Ой, какие барские замашки бывают у героев-любовников любого социального статуса!
Я потому и вспомнила про леди Кэссилис. Она тоже об барские замашки обломалась. Но ее было кому вытянуть, да и сама была черт в юбке, а наша героиня утонула с головой.

Лара

Date: 2009-08-06 08:25 am (UTC)
From: [identity profile] zaglyanula.livejournal.com
Тогда фраза "Эй, лошадей!" становится балластом. А если девицу повторно бросают, то фраза на месте.

Date: 2009-11-07 06:48 pm (UTC)
From: [identity profile] lubar.livejournal.com
А я всегда считала, что в конце эту фразу произносит уже героиня.

Date: 2009-11-07 07:16 pm (UTC)
From: [identity profile] zaglyanula.livejournal.com
Тогда бы это как-то отмечалось синтаксически.
http://blackalpinist.com/scherbakov/htmtexts/1996/cirkachk.html

Date: 2009-11-07 09:43 pm (UTC)
From: [identity profile] lubar.livejournal.com
Прочитав текст всегда открываю для себя много нового, но к следующему прослушиванию - забываю :)
Вообще-то, я всю эту историю воспринимаю как внутренний диалог героини: сидит себе перед зеркалом и сама себя уговаривает.

Profile

m_sch: (Default)
Информация о МЩ

January 2026

S M T W T F S
    123
4567 8910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 06:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios