Смысл "Циркачки"
Aug. 1st, 2009 09:13 pmДрузья! Пожалуйста, напишите Ваше понимание песни "Циркачка"! О чём это, каков на самом деле сюжет, где и с кем происходит беседа, как понять отдельные моменты песни?
Особенно обращаюсь к тем, кого эта песня "зацепила" в свое время и вызвала какие-то ассоциации...
Спасибо тем, кто откликнется.
Особенно обращаюсь к тем, кого эта песня "зацепила" в свое время и вызвала какие-то ассоциации...
Спасибо тем, кто откликнется.
no subject
Date: 2009-08-01 06:23 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-01 06:31 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-01 08:37 pm (UTC)Но только как же:
"Если б не он, ты б не умела
Петь снегирём, выть по-собачьи,
Если б не он - ты с кочевым бы
Цирком теперь не кочевала?"
- ?!
no subject
Date: 2009-08-02 06:35 am (UTC)no subject
Date: 2009-08-01 08:30 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-01 08:53 pm (UTC)Хотя тема дороги, конечно, тоже наличествует и... мда... тема лошадей )))
no subject
Date: 2009-08-01 09:33 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-01 11:09 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-01 08:21 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-01 08:53 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-01 08:55 pm (UTC)Не вижу, к слову, никаких препятствий понимать песню абсолютно буквально.
no subject
Date: 2009-08-01 08:59 pm (UTC)А можете рассказать, как её понимать абсолютно буквально? о чём она? ну, хоть в двух словах? ;)
no subject
Date: 2009-08-01 09:20 pm (UTC)как минимум 3 вопроса
Date: 2009-08-01 09:47 pm (UTC)2) Где сказано, что был роман?
3) Это так типично для девушек - после того, как их бросают, подаваться в бродячие циркачки? :)
Re: как минимум 3 вопроса
Date: 2009-08-01 10:24 pm (UTC)2. ну это как-раз довольно очевидно следует из всего текста песни.
3. Ну вот такая вот романтическая девушка. Бросилась убегать от своих чувств - не такой редкий случай
no subject
Date: 2009-08-02 01:21 am (UTC)Действующие лица:
(Ц)иркачка, (Г)лавный герой.
Место действия - по всей видимости "перекресток случайных судеб" в самом широком смысле слова. Таверна, дилижанс, купе поезда.
В прошлом имеется рассказ Ц о ком-то, кого она любила, кто с одной стороны много сделал для нее (если б не он, ты б не умела...) и который, с другой стороны, "в роковой тот понедельник" выбирая между ней и кем-то/чем-то еще выбрал это самое что-то а ей пренебрег. После чего потребовал лошадей и укатил, не оглянувшись.
То есть в предисловии имеем открытие души Ц первому встречному в поисках сочувствия.
Тут еще можно усугубить ситуацию, если предположить, что "казнь миновала" означает не абстрактные мучения Ц, а вполне конкретную казнь ее возлюбленного, который с воплем "Эй, лошадей" умчался не просто куда-то а на Борьбу (уж не на Сенатскую ли площадь?), за что в итоге и пострадал. Но это уже размножение сущностей.
Ну, а, собственно, песня сводится к ответу Г - к маловнятным утешениям, которые ему удается пробормотать в ответ. Ему излили душу и то, что ему излито явно больше него. Не может он, да и не хочет это через себя пропускать и на себя примерять. У него своих проблем хватает и все это ему не к месту и не в тему - так что "лучше возьми, вот, горсть серебра..."
Песня о том, что у каждого - свой собственный, персональный ад, другим не заметный. Глдавным образом потому, что инстинкт самосохранения не дает посмотреть внимательно...
no subject
Date: 2009-08-02 03:13 am (UTC)Некий человек в молодости имел бурный, но внезапно прерванный роман с девушкой, видимо, значительно беднее его или ниже по социальному статусу. Возможно, цыганкой или еврейкой, со жгучими черными, как тушь, волосами. Сцена отъезда (первое "Эй, лошадей! Ночь на исходе") происходит в имении молодого человека, где он оставляет соблазненную им девушку, а сам, терзаемый муками совести, а может быть гонимый страхом холостяка потерять свободу, или страхом перед позором в случае столь неравного брака, отправляется куда глаза глядят - в другой свой замок, или ко двору, или в провинцию делать дела. Версия «на Сенатскую» также не может быть исключена.
Девушка живет в имении еще некоторое время, обслуживаемая сонною дворней; однако, у молодого человека есть родители, или серьезный деловой управляющий имением; кто-то из последних намекает ей, что нечего ей тут делать, молодой человек на ней жениться не собирается, и вообще она им не ровня. Девушку либо прогоняют за порог, либо отправляют экипажем в ближайший губернский город, снабдив небольшим запасом средств для смягчения неприятности сцены. Молодому человеку об этом сообщают пост-фактум; впрочем, его, скорее всего, поспешили женить на достойной партии, так что он и сам все забыл на какое-то время. В случае с Сенатской – ему также есть пока чем заняться.
Девушка опозорена, не может вернуться в семью и испытывает к тому же невыносимые душевные муки из-за предательства любимого. Рано седеет. Вероятнее всего, она до некоторой степени теряет рассудок (петь снегирем, выть по-собачьи просто так не станешь). Возможно, она была беременна, но на это прямых указаний нет; при некоторой вольности трактовки можно в более поздней сцене беседы понять нужду в ширме как указание на наличие дитяти. От безысходности, в результате случайной встречи с бесшабашными, но добрыми кочевыми циркачами, она прибивается к цирку. Живет впроголодь, хлеб да вода, медные деньги (то есть жалкие гроши).
Молодой же человек тем временем взрослеет, разочаровывается в семейной жизни, испытывает кризис среднего возраста (или освобождается из ссылки – но это не так скоро), и в попытке вернуть невозвратимую молодость решает найти свою прежнюю, незавершенную любовь. Он богат, и через некоторое время ему удается напасть на ее след. Он находит ее в одном из фургонов или шатров, где ночуют бродячие циркачи перед завтрашним переездом в Варшаву, к вечернему представлению. (Таким образом, место действия - достаточно точное, в радиусе менее чем одного дня конной езды от Варшавы; время, кажется, тоже понятно, хотя и более расплывчато: что угодно с 18-го по начало 20-го века, Российская империя).
И вот тут-то самый страшный момент в сюжете. Он узнает её, но пугается – она ведь безумна, измождена нищенским существованием, больна, возможно, даже беззуба. А она его – не узнаёт, ведь она его помнит юным, стройным и нежным. И, не решаясь сразу уйти, он выслушивает ее историю (а где-то и сам дополняет, уж он-то отлично эту историю знает). Ведь это – единственное, о чем она в состоянии говорить связно. Он вроде бы утешает ее словами (собственно, и составляющими почти весь текст песни), впрочем, довольно бестолково, прибегая к аргументам, кооторые примет разве что умалишенный («Хлеб да вода, медные деньги – чем не житьё? Что ж ты не рада?» Или «Грех небольшой, с кем не бывает»). То есть, просто из вежливости отговаривается как попало. Напоследок, решившись, наконец, уйти, дает ей серебра, и в эмоциональном порыве выдает себя (второе «Эй, лошадей! Ночь на исходе»). Она понимает, что это был он, но лишь через несколько мгновений, за которые он успевает навсегда уехать в темноту, плача и проклиная ни в чем не повинные ухабы.
no subject
Date: 2009-08-02 03:25 am (UTC)Вот до чего я не дошел, так это то, что рассказчик и уехавший - возможно, один и тот же человек. Это да, это таки здорово. :)
Ну и еще - я рассматривал "петь снегирем, выть по собачьи" более прямолинейно, как цирковые умения, которым ее обучил ее возлюбленный. Оно, конечно, можно предположить, что это она с горя научилась - но уж больно как-то жестоко получается в контексте "если б не он, ты б не умела". Особенно, если "он" и герой - одно и то же лицо...
no subject
Date: 2009-08-02 03:27 am (UTC)no subject
Date: 2009-08-02 03:33 am (UTC)- ...А что ты сделал из любви к девушке?
- Я отказался от нее...
(с) Шварц
Герой-свин мне в данном контексте представляется все же некоторым маргинальным упрощением...
no subject
Date: 2009-08-02 03:39 am (UTC)http://kalender-365.de/calendar.php?yy=1825
А что касается моральных качеств героя - то это уже совершенно за пределами сюжета, исключительно в области читательской (слушательской) трактовки. Тут спорить бесполезно.
no subject
Date: 2009-08-02 03:45 am (UTC)no subject
Date: 2009-08-02 06:09 am (UTC)no subject
Date: 2009-08-02 02:59 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-02 04:44 pm (UTC)Кстати, не думаю, что декабристы рассказывали своим женам/подругам о готовящемся восстании. Считается, что они и Пушкина не посвятили в свои замыслы, так как боялись, что тот может проговориться...
Да, он мог быть декабристом, и даже возможно именно из-за неудачи восстания больше с ней не смог повидаться (до момента беседы, описываемого в песне). Однако их различие во взглядах на восстание тут, по-моему, совершенно ни при чем.
И, на мой взгляд, возвращение самого бросившего девушку героя гораздо интереснее, чем его соратника. О соратнике незачем песню писать. А о герое... Ведь это всё - разговор лирического героя со своей совестью, попытка вернуть тот момент, когда было принято ошибочное решение, изменить что-то, спасти... А ничего спасти нельзя. Но тут я рискую перейти к теме творчества вообще, так что прошу прощения.
no subject
Date: 2009-08-02 06:14 pm (UTC)Кроме того, настаиваю на одном годе. Поскольку две равносмысленные идеомы в одном стихе - это уж слишком. Далее, с людьми, конечно, всякое бывает, но не могла она его не узнать. Стало быть, речь все-таки о жене декабриста, ее муже и его друге. Она променяла свое счастье на свои убеждения, а они - на свои.
no subject
Date: 2009-08-02 09:47 am (UTC)Девица, скорее всего дворянка, имела глупость бежать с "лыцарем", он её поматросил и бросил, домой она не вернулась (не приняли очевидно) и, чтобы не умереть с голоду, кочует теперь с цирком, подрабатывая время от времени с другими лыцарями (персонаж, от которого ведётся песня).
персонаж, от которого ведётся песня
Date: 2009-08-02 09:59 am (UTC)Re: персонаж, от которого ведётся песня
Date: 2009-08-02 11:29 am (UTC)Мне всё-таки кажется, что повтор фразы: "Эй, лошадей! Ночь на исходе" указывает на повтор ситуации.
no subject
Date: 2009-08-02 12:28 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-02 12:51 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-02 12:31 pm (UTC)дураваша навеки! - а он отомстил за тогдашнее оскорбление - и свалил (очень по-мужски, кстати:)no subject
Date: 2009-08-02 12:59 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-02 01:48 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-02 02:32 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-03 03:19 am (UTC)no subject
Date: 2009-08-03 02:54 pm (UTC)И сидит парочка в пыльных цирковых тряпках, с несмытым гримом, в трактирном нумере... Он ее утешает с медвежьей грацией, аргументы приводит, пытается расшевелить, не логикой, так подарком. А может, он ее любит, дуру? А она не видит? Нянчит свою потерянную любовь, а ту, что рядом, не замечает.
Лара
no subject
Date: 2009-08-04 05:22 am (UTC)no subject
Date: 2009-08-05 12:46 pm (UTC)Я потому и вспомнила про леди Кэссилис. Она тоже об барские замашки обломалась. Но ее было кому вытянуть, да и сама была черт в юбке, а наша героиня утонула с головой.
Лара
no subject
Date: 2009-08-06 08:25 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-07 06:48 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-07 07:16 pm (UTC)http://blackalpinist.com/scherbakov/htmtexts/1996/cirkachk.html
no subject
Date: 2009-11-07 09:43 pm (UTC)Вообще-то, я всю эту историю воспринимаю как внутренний диалог героини: сидит себе перед зеркалом и сама себя уговаривает.