[identity profile] lingvik.livejournal.com posting in [community profile] m_sch

Предупреждаю: приводимые тексты подчёркнуто субъективны (что одновременно есть их плюс и минус). Тем интереснее.
Введите содержимое врезки
 В одной из глав "Булата Окуджавы" Быков рассуждает об образе чёрного кота. Далее цитата:

Черный кот — объект всеобщей ненависти в том же дворе, но с ненавистью этой странно уживается почтительность: именно от него в конечном итоге все и зависит. Перейдет дорогу — и поминай, как тебя звали. Портрет этого фрустрированного, болезненно зацикленного на мелочах сознания, у которого не осталось никаких твердых опор — принципы вытоптаны, убеждения отброшены за обременительностью,— находим у более позднего барда, Михаила Щербакова, но диагноз поставлен еще в советские времена:

 Над суеверьями смеемся до поры, покуда нет дурного знака,
А чуть дорогу кто-нибудь перебежал, так уж и больше не смешно,
И хоть не черная она, а голубая, и не кошка, а собака,—
А все равно не по себе, а все равно не по себе, а все равно.

(Примечательна тут отсылка к «Голубому щенку» — мультфильму, в котором главным оппонентом мечтательного щенка-интеллигента выступал Черный Кот, хозяин жизни: «Я не знаю неудач, потому что я ловкач». Стукач трансформировался у Ю.Энтина в ловкача — и верно, главное зло в семидесятые выглядело именно так.)

(Конец цитаты)

И ещё однажды МЩ упоминается в той же книге - на этот раз в связи с окудждавовской песней "Батальное полотно". Эта цитата будет обширнее:

Эти строчки окончательно проясняют контраст, на котором все держится. Что все они, от императора до генералов, входят в ночь — понятно; контраст как раз в том, что входят «медленно и чинно», с полным сохранением парадного порядка. Это подспудное настроение — стройный порядок, спускающийся в хаос, парад, сходящий в ад,— вышло затем на поверхность в двух песнях Михаила Щербакова, которого сам Окуджава считал наиболее талантливым представителем авторской песни в восьмидесятые-девяностые (и в этом с ним нельзя не согласиться). Сам Щербаков отрицает сознательную аллюзию на «Батальное полотно», но не исключает внутренней, подсознательной связи обоих текстов с окуджавовским первоисточником. Рассмотрим обе эти вариации, написанные на одну, в сущности, тему: парадный спуск в ад. Тем более что первая из них («О том и речь», 1990) содержит прямую отсылку к финальной строфе «Батального полотна»: «Мы солдаты».

(Далее Быков выборочно цитирует три куплета песни "О том и речь...")

Здесь трагедия усугубляется тем, что — «ничто не сгинет без следа», кроме главных героев, от лица которых и произносится весь этот тревожный монолог. Память остается от всех, кроме солдат, стройными рядами, в безупречном походном порядке исчезающих в небытии. Бессмертны все, кроме тех, кто обречен на бесследную и беспамятную гибель с самого начала: от солдата не остается ни дворца, ни мавзолея, ни статуи, ни предания. В лучшем случае — батальное полотно (в песне Щербакова, впрочем, отброшена и эта надежда: если у Окуджавы герои только «входят в ночь», то в позднейшей песне они уже движутся в ночи, в которой по определению нет соглядатая; у Окуджавы они «вечностью богаты», у Щербакова — вечностью отвергнуты). Еще наглядней эта же картина в песне, написанной в том же 1990 году,— «Descensus ad inferos» («Сошествие во ад»):

(Цитируется песня без последних двух куплетов.)

Здесь параллель усиливается тем, что автор, как и Окуджава, описывает картину — правда, в отличие от Окуджавы, вполне конкретную (фрагмент «Страшного суда» Босха, хотя и домысливая детали). Сходство заключается в том, что «картина мира», как она увиделась Щербакову, в 1990 году в самом деле была удивительно наглядна — правда, к воротам ада в порядке строгом двигался уже не император со свитой, а крокодилы и гарпии (заметим, однако, что слово «свита» появляется и здесь). Правду сказать, спускающаяся в ад свита выглядела в 1990 году скорей по-щербаковски, нежели по-окуджавовски. Парад спускался в ад, империя уходила в небытие, и сказать что-нибудь по поводу высшей справедливости было в самом деле невозможно — все это было справедливо, конечно, но совершенно безрадостно. Сказать «так им и надо» легче всего, но ведь девочке приходится идти туда с ними и во главе их — тут уж вполне по-блоковски: «Есть одно, что в ней скончалось безвозвратно, но нельзя его оплакать и нельзя его почтить»: вместе с этим унылым строем, простите за двусмысленность, гибнет и то единственное, что его оправдывало.
Общая же тема этих трех текстов, связанных не только общей лексикой и отсылками к живописи, но и сквозной фабулой,— нисхождение порядка в хаос, растворение в нем; стройный строй, нисходящий в бездну (забвения ли, безвременья ли). Окуджава уловил это раньше всех — аналогии между гибнущей царской и гибнущей же советской Россией начались позже, когда историки, беллетристы и кинематографисты сосредоточились на «последних днях императорской власти», когда почти одновременно граду и миру явились «Двадцать три ступени вниз» Касвинова, «Нечистая сила» («У последней черты») Пикуля и «Агония» Климова. Еще в 1973 году он написал песню о параде, уходящем в ночь, о триумфе хаоса, поглощающего военизированный порядок,— в 1990 году другой поэт увидел это отчетливей, ибо распад уже скалился вовсю. Вне зависимости от авторских намерений, которые всегда субъективны, оба поэта зафиксировали один и тот же процесс. Финал его мы наблюдаем сегодня — гарпии рвутся наружу,— но из ада обратной дороги нет, да вдобавок за время пребывания там они превратились в такое, что выводить их оттуда себе дороже — смирись, Орфей.
(Конец цитаты)

И напоследок, для полноты картины - отрывок из быковской "Восьмой баллады". В стихотворении речь идёт о рассматривании в стереоскоп старинных фотографий, сделанных незадолго до Первой мировой. Сперва описание снимка:

Там поезд движется к туннелю среди, мне кажется, Балкан,
Везя француза-пустомелю, в руке держащего бокал,
А рядом — доброе семейство (банкира, пышку и сынка),
Чье несомненное еврейство столь безнаказанно пока;
В тумане столиков соседних, в размывчатом втором ряду
Красотке томный собеседник рассказывает ерунду;
Скучая слушать, некто третий в сигарном прячется дыму,
Переходящем в дым столетий, еще не ведомых ему.

А чуть дальше:

В той идиллической картине, меж обреченных хризантем,
Ползя меж склонами крутыми, кем быть хотел бы я? Никем.
Никем из них, плывущих скопом среди вершин и облаков,
Ни снегом, ни стереоскопом, как захотел бы Щербаков,
Ни облаками на вершине, что над несчастными парят,
Ни даже тем, кто смотрит ныне в старинный странный аппарат.
 

Date: 2009-11-06 10:44 pm (UTC)
From: [identity profile] reineke.livejournal.com
кат не получился.

Быков любитель Щербакова, никогда этого не скрывал, регулярно куролесил на концертах :-). "И здесь я мог его понять".

Date: 2009-11-07 11:46 pm (UTC)
From: [identity profile] asgor.livejournal.com
Да ладно, все в порядке. "Окуджаву" я уже читал, а вот за стихи ОГРОМНОЕ СПАСИБО!

Date: 2009-11-07 01:11 am (UTC)
From: [identity profile] jumper-lis.livejournal.com
у него в каком-то сборнике публицистическом большая статья о МЩ была

Date: 2009-11-07 08:39 pm (UTC)
From: [identity profile] asgor.livejournal.com
Была. Вообще подборка текстов Быкова, и не только его, на эту тему см. на "почти официальном" сайте:
http://blackalpinist.com/scherbakov/praises.html

Date: 2009-11-07 07:16 am (UTC)
From: [identity profile] oduvan4iki.livejournal.com
классно сказано.

Date: 2009-11-07 08:27 am (UTC)
From: [identity profile] sister-kari.livejournal.com
Цитаты читать не стала, длинно. А стих прочитала. Как захотел бы Щербаков - прелесть, так и есть. :)) И слово "стереоскоп" очаровательное. Такое старое, что совсем уже не отдает техникой, а больше похоже на название большеглазого насекомого.

Date: 2009-11-07 08:41 am (UTC)
From: [identity profile] avrorova.livejournal.com
Это, видимо, намек на "кормчим был, «Голуазом» был, грузовозом, кажется, был. Водой, всё же, не был"?

Date: 2009-11-07 05:55 pm (UTC)
From: [identity profile] sister-kari.livejournal.com
:) Возможно.

Date: 2009-11-07 08:44 pm (UTC)
From: [identity profile] asgor.livejournal.com
Это, видимо, намек на "калейдоскоп" (похожее слово), и на вышеупомянутое "Descensus ad...", и на "Аэродром". Извините за банальность.
(deleted comment)

Date: 2009-11-08 12:55 am (UTC)
From: [identity profile] ta-samaja.livejournal.com
Не, зрение - у того, кто смотрит в этот аппарат.
(deleted comment)

(no subject)

From: [identity profile] ta-samaja.livejournal.com - Date: 2009-11-08 07:22 am (UTC) - Expand
(deleted comment)

(no subject)

From: [identity profile] ta-samaja.livejournal.com - Date: 2009-11-08 08:06 am (UTC) - Expand
(deleted comment)
(deleted comment)

(no subject)

From: [identity profile] ta-samaja.livejournal.com - Date: 2009-11-08 09:43 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ta-samaja.livejournal.com - Date: 2009-11-08 08:14 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] avrorova.livejournal.com - Date: 2009-11-08 09:20 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ta-samaja.livejournal.com - Date: 2009-11-08 09:37 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] avrorova.livejournal.com - Date: 2009-11-08 10:03 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ta-samaja.livejournal.com - Date: 2009-11-08 11:23 am (UTC) - Expand
(deleted comment)

(no subject)

From: [identity profile] avrorova.livejournal.com - Date: 2009-11-08 10:38 am (UTC) - Expand

Date: 2009-11-08 12:54 am (UTC)
From: [identity profile] ta-samaja.livejournal.com
Таки Б стереоскоп: у него все и меж склонами, и среди вершин, и плывут среди облаков, и облака над всеми парят :) Он же - в конце туннеля, но в конце тоннеля - только ты.
(deleted comment)

(no subject)

From: [identity profile] ta-samaja.livejournal.com - Date: 2009-11-08 08:03 am (UTC) - Expand

Date: 2009-11-07 12:13 pm (UTC)
From: [identity profile] leonid-b.livejournal.com
Чем Дмитрий Быков особенно приятен, так это тем, что у него безошибочный вкус, и что бы он ни писал, он всегда знает, как обстоят дела в действительности.
Реальный человек.

Date: 2009-11-07 02:02 pm (UTC)
From: [identity profile] samsonata.livejournal.com
Вот спасибо ж Вам большое за труды - никак Быкова не осилю, объемист очень.)))
"Окуджава уловил это раньше всех...Вне зависимости от авторских намерений, которые всегда субъективны, оба поэта зафиксировали один и тот же процесс". Ну да, ну да. Куда катится мир. У г-на Быкова есть новости на этот счет?
Порядок и хаос в процессе развития порой оказываются сопряженными - в пространстве , во времени, на полотне,в тексте. К МКЩ у меня вопросов нет, а к Быкову пока еще открыт - чего же там все-таки больше: порядка или хаоса?

Date: 2009-11-07 06:01 pm (UTC)
From: [identity profile] a-markevich.livejournal.com
Ну, ИМХО, хаос и порядок - не противоположности. Хаос - не беспорядок, а особая форма порядка.

(no subject)

From: [identity profile] asgor.livejournal.com - Date: 2009-11-07 08:53 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: (Anonymous) - Date: 2009-11-08 05:45 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] samsonata.livejournal.com - Date: 2009-11-09 07:39 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] a-markevich.livejournal.com - Date: 2009-11-11 04:33 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] a-markevich.livejournal.com - Date: 2009-11-11 08:20 pm (UTC) - Expand

Date: 2009-11-07 06:58 pm (UTC)
From: [identity profile] sichuan.livejournal.com
Вот только, по мне, голубая не кошка, а собака у МЩ — это не "голубой щенок", а песец, со всеми вытекающими смыслами.

Date: 2009-11-07 07:13 pm (UTC)
From: [identity profile] blackstreamy.livejournal.com
мммм...не думаю, что МКЩ опускается до таких банальностей.))

Date: 2009-11-08 12:01 am (UTC)
From: [identity profile] ta-samaja.livejournal.com
А ещё у Набокова в "Даре": "на стволе дерева, под ржавой кнопкой, бесцельно и навсегда уцелевший уголок отслужившего, но не до конца содранного рукописного объявленьица - о расплыве синеватой собаки.."

(no subject)

From: [identity profile] ta-samaja.livejournal.com - Date: 2009-11-08 11:33 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] sichuan.livejournal.com - Date: 2009-11-08 05:47 pm (UTC) - Expand

Date: 2009-11-09 07:51 pm (UTC)
From: [identity profile] samsonata.livejournal.com
а какие могут вытекать смыслы из голубого песца ??? :-0
мне видится как простая антитеза, контраст, без всякой ассоциативно- литературной подоплеки: кошка -собака, голубая-черная - (надежды (голубые, флер, туман) - полная (беспросветная) безнадега)

(no subject)

From: [identity profile] sichuan.livejournal.com - Date: 2009-11-09 08:51 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] samsonata.livejournal.com - Date: 2009-11-09 09:04 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] samsonata.livejournal.com - Date: 2009-11-09 09:16 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] a-markevich.livejournal.com - Date: 2009-11-11 08:10 pm (UTC) - Expand

Date: 2009-11-07 07:12 pm (UTC)
From: [identity profile] blackstreamy.livejournal.com
аплодисменты Быкову, молодец!
From: [identity profile] asgor.livejournal.com
Забыл сказать. Помимо всего вышеупомянутого, у Быкова цитата из Щ. имеется также в небезызвестном романе "ЖД" ("Порой я думаю, зачем живут они, но смысла не нахожу").
From: [identity profile] samsonata.livejournal.com
Да, именно - очень много бу... при очень малом Ба - это и будет Бы...
Page generated Jan. 13th, 2026 03:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios