[identity profile] lev-m.livejournal.com posting in [community profile] m_sch
Любопытная статья с длинным названием "О некоторых пересечениях поэтики и тематики авторского кино Вуди Аллена и песенной поэзии Михаила Щербакова на примере фильма «Любовь и смерть» («Love and Death»)".
Автор уже много лет пишет о творчестве МЩ (см.). Автору интересно, что скажут читатели.

UPD: Автор принимает участие в дискуссии.

Date: 2012-10-13 12:06 pm (UTC)
From: [identity profile] asgor.livejournal.com
Очень хорошо. Свежо и убедительно.
(deleted comment)

Date: 2012-10-14 07:08 pm (UTC)
From: [identity profile] asgor.livejournal.com
Я фильм не смотрел вообще, но дело не в этом. Мне показалась плодотворной идея, что тирания, о которой говорится в песнях Щ. и на побег от которой он ориентирует своего героя, - это тирания русского языка (литературы, культуры). Имеет ли фильм к этому отношение или нет, - для меня не так уж важно.

Date: 2012-10-14 08:45 pm (UTC)
From: [identity profile] anasan.livejournal.com
Что такое тирания языка(или семи нот, цвета,формы,кинокадра)? Да и "образ русского языка в поэзии Щербакова" звучит,как его(Щербакова)худший ночной кошмар. А фильм имеет отношение к тирании требований и ментальных установок общества.
(deleted comment)

Date: 2012-10-15 10:27 am (UTC)
From: [identity profile] asgor.livejournal.com
Ваш вопрос лучше всего было бы адресовать не мне, а Спиглазовой, в статье которой эти примеры есть. То, что мне самому приходит в голову с ходу (я все-таки на подробное исследование не претендую), - очень показательные упоминания о "словаре" в "Волке" и "Чепухе", например. А уважаемый (-ая) anasan, видимо, не является поэтом, которому с этой тиранией приходится постоянно бороться и считаться. Что касается ментальных установок общества, то они образуют с языком некоторое единое целое.

Date: 2012-10-15 08:29 pm (UTC)
From: [identity profile] anasan.livejournal.com
На уважаемую не претендую,поэтом не являюсь.Но,по моему ничтожному разумению, язык для поэта - инструмент(материал),для от Бога одарёных - мировосприятие.Считаться да,понимать да,быть Мастером своего дела да, но бороться? Если вы ведёте машину и боретесь с ней,то лучше вам не водить.Вас могут тиранить пробки,плохие дороги,полиция,идиоты за рулём,но не машина.Вот бездари тиранят(чтоб не сказать грубее) язык,ноты,краски ид.д.

Date: 2012-10-15 09:52 pm (UTC)
From: [identity profile] asgor.livejournal.com
Когда Вы пишете: "язык для поэта - инструмент", это, скажем так, некоторая аналогия. Аналогии бывают уместны, но они имеют ограниченную область применимости, и важно об этом помнить, чтобы они не ввели в заблуждение. Когда из этой аналогии Вы делаете вывод, что язык для поэта - это что-то вроде топора, это слишком упрощенное представление. В случае с поэтом и языком кто еще чей инструмент, не вполне очевидно. Высказывания авторитетов о том, что это, скорее, поэт - инструмент языка, слишком весомы, чтобы их не замечать. Поэт при помощи языка достигает не своих личных целей, а скорее, целей языка. Если хотите, язык (или поэт) сам себя постоянно тиранит в процессе поэтического творчества. И - если обратиться к нашему автору - у него таких признаний довольно много. Хотя бы "Мое королевство". Особенно красноречиво "-2".

Date: 2012-10-15 10:37 pm (UTC)
From: [identity profile] anasan.livejournal.com
Посмотрите фильм.Это обсуждение здорово напоминает диалоги из него. Хм. То,о чём вы говорите,называется язычество,и поэт,он даже не возлюбленный сын,а ничтожный раб? Топор в умелых руках это песня,а не глагольная рифма.Вот и земной отец Иисуса плотником был. А насчёт тирании языка надо бы спросить самого Щербакова.

Date: 2012-10-21 11:42 pm (UTC)
From: [identity profile] lubar.livejournal.com
«Тяжек писательский труд! Каждую минуту приходится бороться с родным языком, и не дай Бог победить» © Авессалом Подводный

Date: 2012-10-22 05:13 am (UTC)
From: [identity profile] anasan.livejournal.com
Высказывание данного автора не считаю достаточно авторитетным.

Date: 2012-10-22 09:01 am (UTC)
From: [identity profile] lubar.livejournal.com
:)) а если бы я процитировала без указания авторства?

Date: 2012-10-22 08:00 pm (UTC)
From: [identity profile] anasan.livejournal.com
Да в общем всё равно.Фраза больно напыщенная.Кроме того,спор шёл о тирании и бегстве от неё,в приведенном выше высказывании речь не о том.Никакого бегства,сплошная агрессия + ложная скромность и поминание Бога всуе.

Date: 2012-10-16 07:30 am (UTC)
From: (Anonymous)
Всем доброго времени суток! Ответ на вопрос о "тирании языка" (в моей статье не было такого выражения, но в принципе оно годится, и можно пользоваться им), распадается, как мне представляется, на несколько ответов. Давайте разделим его хотя бы на два, чтобы не запутаться.
Первое - власть языка над поэтом (писателем, художником). Тут вспоминаются слова Иосифа Бродского "Поэт - слуга языка". Конечно, речь идет не только о языке как лексике и грамматике, но и о художественной традиции. Об этом (если ссылка на Бродского выглядит слишком расхожей) писала и Лидия Гинзбург в книге "О лирике", где говорится, что поэзия не является непосредственным выражением чувств пишущего. Чтобы достичь нужного эффекта, он должен обращаться к традиции. Сергей Довлатов говорил о "музыке", которую слышит автор и записывает её, как ноты, можно вспомнить и "упоминательную клавиатуру" Мандельштама... Чем более высокую ноту берет автор, тем больше в ней общего и меньше личного.
Второе - "тирания" языка по отношению к жизни. У Михаила Щербакова, я думаю, речь идет еще и о влияния языка и искусства на людей. Литературную речь он трактует как суггестию (внушение). Автор не только "берет взаймы" у литературы и культуры, он еще и ответственен за то влияние, которое оказали его слова ("вина твоя мала").
И, на мой взгляд, это рассуждения в том же русле, что разрабатывается, например, в книге Виктора Клемперера "Языка третьего рейха". Можно вспомнить Оруэлла "1984". Из работ не о тоталитаризме, о просто о языковых различиях и связанных с ними особенностях поведения - например, книга Линн Виссон "Русские проблемы в английской речи", где говорится о различии мышления русских и американцев и о вызванных этим проблемах в общении.
Прошу прощения, что вместо какого-то всеобъемлюще четкого ответа я вроде бы "отделалась" массой ссылок и цитат. В моей жизни были люди, которые поступали так же, и теперь я понимаю, почему. Если вы хотя бы заглянете в эти книги, хотя бы прочтете предисловие, то суть вопроса станет яснее, чем если бы я пересказывала её, в виде испорченного телефона, со множеством упрощений и неточностей.

Если уж обращаться к примерам, то, действительно, удачный пример из "Волка": "словарь втиснет и тебя / в свой дом сирот...". Приведение примеров не очень люблю, потому что их надо рассматривать в контексте всей лирической системы, а не вырванными из текста.

С уважением, А.С.


Date: 2012-10-16 09:24 pm (UTC)
From: [identity profile] anasan.livejournal.com
Быть инструментом или слугой-это служение,а служение - путь духовного развития.Заменить это словом "тирания",по-моему,никак нельзя.Другое дело,что в русской культуре понятия служения(в практическом смысле) нет.Инструмент-слуга-раб,а рабство - вполне российская проблема.И поэтому, раз власть,так тирания?Но если служение - путь,то тирания провоцирует неврозы,а Щербаков на невротика никак не тянет(впрочем ,как и Вуди Аллен,который сам кого угодно затиранит) Убей меня бог,не могу понять ,зачем бежать от того, чему служишь,чем живёшь и что является смыслом твоего существования(и в цитатах этого не вижу).В свете влияния языка и искусства на людей - это,скорее,сотрудничество,чем бегство. Примеры из фильма не очень удачны:если тема моря и рыбы у Щербакова да присутствует,как тема,то у Аллена подобной темы,образа нет,ни в каком фильме(ну попробуйте себе представить"большую свободолюбивую селёдку",образно.А про "Целое лето"-здорово,и про Пушкина и личную свободу замечательно.

Date: 2012-10-19 08:41 am (UTC)
From: [identity profile] i-double.livejournal.com
Наверное, поздновато, но я тоже созрела до отзыва.
Во-первых, спасибо. Читать интересно, и есть, что осмыслить и над чем подумать.
Для меня, если честно, это все сильно сложно :)), так как я ни разу не филолог. Мне показалось, что статья очень конспективная. Практически после каждого абзаца хотелось более подробных и развернутых пояснений. Например, что следует из того факта, что и у режиссера, и у МЩ упоминается рост персонажей? Что из того, что в фильме тоже есть тема селедки? :))
Но это я больше в шутку. На самом деле основная тема статьи – сопоставление фильма и творчества МЩ – меня мало затронула, поскольку с кино я вообще не очень дружу. А вот некоторые идеи просто относительно произведений Щербакова были очень интересны, хотя и не бесспорны, и не всегда понятны. (Дальше писать буду несколько несвязно, просто «ведя пальцем» по тексту статьи, и останавливаясь там, где что-то зацепило).
- скептическое отношение к «высоким идеям», отраженным в том числе и в языке, регулярное их «опрокидывание» – ок, это положение я интуитивно понимаю и согласна.
- пацифизм и бунт против языка… Надо же, никогда не задумывалась о связи. Для меня это были как-то две разные, параллельные темы. Ну, может быть…
- в русской культуре преобладает стремление к смерти? Это общепринятая какая-то идея? Опять же не задумывалась никогда глубоко, но для меня это не очевидно %) И не очевидно, что Щербаков именно от этого «пытается сбежать». И переводит для этого энергию языка в русло любовной поэзии и рассказа о путешествиях (это, если я Вас правильно поняла). Вот тут хотелось бы как раз более подробной аргументации.
- про способы перемещения в пространстве: да, что-то в этом есть, интересно, спасибо.
- за «Коллаж» отдельное спасибо. Вы, кажется, заново открыли для меня ранее не любимую мною песню.
- вот то, что «…его лирика напоминает слушателю, что во главе всего — человеческие отношения», и что это «вечный вопрос» - вот тут совсем не уверена. Для меня это вообще не главная тема при восприятии Щербакова. И, если уж на то пошло, не вопрос скорее, а как раз ответ. Один из возможных. Не более того. Но это, естественно, могут быть особенности индивидуального восприятия :)
И спасибо еще раз, пойду другие статьи почитаю :)

Date: 2012-10-13 01:55 pm (UTC)
romikchef: (штора)
From: [personal profile] romikchef
Не читал, но отношусь с настороженностью к исследованиям в стиле ""Найти в Х пересечения с У".

Date: 2012-10-13 04:17 pm (UTC)
From: [identity profile] asgor.livejournal.com
Правильнее было бы не "но", а "поскольку".

Date: 2012-10-13 05:36 pm (UTC)
romikchef: (штора)
From: [personal profile] romikchef
омг

Date: 2012-10-15 08:44 pm (UTC)
From: [identity profile] anasan.livejournal.com
У Вуди Аллена в фильме НЕ присутствуют мотивы воды и рыбы,присутствует мотив торговца селёдкой

Date: 2012-10-18 11:06 pm (UTC)
From: [identity profile] paia.livejournal.com
Согласен полностью.

Вообще, статья произвела странное впечатление. Интересно написано о фильме Вуди Аллена. Хотя кое-что важное не упомянуто: то, что это во многом этот фильм - пародия-фарс на АМЕРИКАНСКОЕ восприятие русской классики, американские её инсценировки (впрочем, этого многие зрители не понимают, от того некоторые и не принимают фильм).
Интересно написано и о некоторых песнях МЩ.

Но вот СРАВНЕНИЯ "Любви и смерти" и песен Щербакова - они ...как бы помягче написать?.. - не убеждают.

Date: 2012-10-19 12:51 am (UTC)
From: [identity profile] paia.livejournal.com
Есть ошибка в описании сюжета фильма: "Борис и Соня усыновляют деревенского идиота Бердыкова". Усыновления не было.
Кстати, "Любовь и смерть" во многом постмодернистский фильм (один из самых ранних). Щербаков отрицает свою принадлежность к постмодернизму.

Date: 2012-10-20 01:09 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Здравствуйте! Пока собиралась ответить на появившиеся вопросы, они были удалены, зато появились другие. По поводу мотивов "рыбы и воды" - на мой взгляд, они в фильме есть (если уж мы взялись спорить! хоть это и глупо) - в сцене с Восковцом и Иваном за столом Соня сидит между двух рыбин, и они прямо как будто указывают на нее. Мотив воды - да, в комической такой форме: сцена смерти Восковца, и еще это "море пшеницы", о котором постоянно говорят герои.
Мотив "побега", и пытается ли сбежать от "сценария" традиции, или литературы как силы, революционизирующей общество - это мое предположение. Его предстоит доказывать. Это, наверно, не предмет ответа в ЖЖ, тут необходимо посидеть, подумать, проанализировать, затем написать. Так что извините за такой уход от ответа... Если вкратце, логика мысли такова: очень выразительные мотивы "Макбета" в "Ложном шаге", постоянно повторяющийся мотив некоего страшного, пугающего озарения ("Поводырь", "Кино-метро": туда, где aub bene aub nihil, несла меня подземка, грохоча, как барабан", "Циркач"), и этот повторяющийся мотив побега ("Варьете", "Интермедия 7", "Обращение к герою" - что в памяти всплыло не в хронологическом порядке, не все помню). И основная опорная предпосылка: лирика М. Щербакова системна, реалии, образы, мотивы, сюжеты переносятся из песни в песню, все это - цельный мир образов, символов и знаков.
О том, является ли любовный мотив, или "проблема отношений мужчины и женщины", как это сказано у меня - одним из главных, и "об этом ли" произведения, не хочется спорить. Не хочется становиться на горло ничьей песне. Безусловно, кому-то дороже тема самоопределения, кому-то - одиночество художника, кто-то просто хочет слушать и каждый раз воспринимать все по-новому. Исследователь же пытается указать на закономерности. И это опять же вопрос доказательности, а не ответа в ЖЖ. Но вспомните:
"Веруй, что есть на свете и кроме этого языки. / Спорить не буду, может, и есть, не знаю, не слышал".
"Все сбылось, кроме двух там трех / четырех больших кутежей. Оно бы и ладно. / Досада не в том Досада смотреть и видеть, / как - блестящ, серебрист, как Вера Холодная / или там кто - прошёл, не вернётся. / Ну да, человек".
Ну и так далее, каждый сможет вспомнить на случай пару цитат "Решено что мы едем в Эдем" - так говорит лирический герой в "Предположим". А ведь это метатекстовое заявление, то есть "текст о тексте", ситуация, когда текст описывает сам себя. Что такое Эдем? - райский сад, где началась история Адама и Евы.
Лирика Щербакова очень человечна, человекоцентрична, так сказать, и неслучайна, видимо, такая неприязнь к технике в его песнях.
Еще был вопрос о том, что в русской литературе есть уклон в сторону стремления к смерти и разрушительности - опять же, это ни в коем случае, конечно, не "официальная точка зрения" :), работ на эту тему я пока не нашла, но есть работы об отсутствии образа "дома", образа устроенной жизни. Вот одна из них http://www.khazagerov.com/bulgakov/78-devil-hobbit.html. Поиски продолжаются...
Не считает себя постмодернистом? Ну а как вы себе представляете: выходит Михаил Константинович Щербаков, подходит к микрофону и держит между делом такую речь: "Здравствуйте, я - Щербаков... Я - постмодернист...". Бурные аплодисменты...
Извините. Просто.... Ну что тут скажешь? Если не считает, уж и сравнивать никого ни с кем нельзя? Нееее....
Всем спасибо за вопросы и комментарии, спасибо, что прочли статью и доброжелательно отнеслись к ее содержанию. Отвечать я взялась из чувства долга, но по ходу дела вошла во вкус и, как говорится, "пока объяснял - до самого дошло". Всем удачи и успехов!

Date: 2012-10-21 07:08 am (UTC)
From: [identity profile] i-double.livejournal.com
Спасибо)

Profile

m_sch: (Default)
Информация о МЩ

January 2026

S M T W T F S
    123
4567 8910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 10:20 pm
Powered by Dreamwidth Studios