«Аллен Вуди прав сто раз»
Oct. 13th, 2012 12:22 pmЛюбопытная статья с длинным названием "О некоторых пересечениях поэтики и тематики авторского кино Вуди Аллена и песенной поэзии Михаила Щербакова на примере фильма «Любовь и смерть» («Love and Death»)".
Автор уже много лет пишет о творчестве МЩ (см.). Автору интересно, что скажут читатели.
UPD: Автор принимает участие в дискуссии.
Автор уже много лет пишет о творчестве МЩ (см.). Автору интересно, что скажут читатели.
UPD: Автор принимает участие в дискуссии.
no subject
Date: 2012-10-13 12:06 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-14 07:08 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-14 08:45 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-15 10:27 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-15 08:29 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-15 09:52 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-15 10:37 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 11:42 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-22 05:13 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-22 09:01 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-22 08:00 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-16 07:30 am (UTC)Первое - власть языка над поэтом (писателем, художником). Тут вспоминаются слова Иосифа Бродского "Поэт - слуга языка". Конечно, речь идет не только о языке как лексике и грамматике, но и о художественной традиции. Об этом (если ссылка на Бродского выглядит слишком расхожей) писала и Лидия Гинзбург в книге "О лирике", где говорится, что поэзия не является непосредственным выражением чувств пишущего. Чтобы достичь нужного эффекта, он должен обращаться к традиции. Сергей Довлатов говорил о "музыке", которую слышит автор и записывает её, как ноты, можно вспомнить и "упоминательную клавиатуру" Мандельштама... Чем более высокую ноту берет автор, тем больше в ней общего и меньше личного.
Второе - "тирания" языка по отношению к жизни. У Михаила Щербакова, я думаю, речь идет еще и о влияния языка и искусства на людей. Литературную речь он трактует как суггестию (внушение). Автор не только "берет взаймы" у литературы и культуры, он еще и ответственен за то влияние, которое оказали его слова ("вина твоя мала").
И, на мой взгляд, это рассуждения в том же русле, что разрабатывается, например, в книге Виктора Клемперера "Языка третьего рейха". Можно вспомнить Оруэлла "1984". Из работ не о тоталитаризме, о просто о языковых различиях и связанных с ними особенностях поведения - например, книга Линн Виссон "Русские проблемы в английской речи", где говорится о различии мышления русских и американцев и о вызванных этим проблемах в общении.
Прошу прощения, что вместо какого-то всеобъемлюще четкого ответа я вроде бы "отделалась" массой ссылок и цитат. В моей жизни были люди, которые поступали так же, и теперь я понимаю, почему. Если вы хотя бы заглянете в эти книги, хотя бы прочтете предисловие, то суть вопроса станет яснее, чем если бы я пересказывала её, в виде испорченного телефона, со множеством упрощений и неточностей.
Если уж обращаться к примерам, то, действительно, удачный пример из "Волка": "словарь втиснет и тебя / в свой дом сирот...". Приведение примеров не очень люблю, потому что их надо рассматривать в контексте всей лирической системы, а не вырванными из текста.
С уважением, А.С.
no subject
Date: 2012-10-16 09:24 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-19 08:41 am (UTC)Во-первых, спасибо. Читать интересно, и есть, что осмыслить и над чем подумать.
Для меня, если честно, это все сильно сложно :)), так как я ни разу не филолог. Мне показалось, что статья очень конспективная. Практически после каждого абзаца хотелось более подробных и развернутых пояснений. Например, что следует из того факта, что и у режиссера, и у МЩ упоминается рост персонажей? Что из того, что в фильме тоже есть тема селедки? :))
Но это я больше в шутку. На самом деле основная тема статьи – сопоставление фильма и творчества МЩ – меня мало затронула, поскольку с кино я вообще не очень дружу. А вот некоторые идеи просто относительно произведений Щербакова были очень интересны, хотя и не бесспорны, и не всегда понятны. (Дальше писать буду несколько несвязно, просто «ведя пальцем» по тексту статьи, и останавливаясь там, где что-то зацепило).
- скептическое отношение к «высоким идеям», отраженным в том числе и в языке, регулярное их «опрокидывание» – ок, это положение я интуитивно понимаю и согласна.
- пацифизм и бунт против языка… Надо же, никогда не задумывалась о связи. Для меня это были как-то две разные, параллельные темы. Ну, может быть…
- в русской культуре преобладает стремление к смерти? Это общепринятая какая-то идея? Опять же не задумывалась никогда глубоко, но для меня это не очевидно %) И не очевидно, что Щербаков именно от этого «пытается сбежать». И переводит для этого энергию языка в русло любовной поэзии и рассказа о путешествиях (это, если я Вас правильно поняла). Вот тут хотелось бы как раз более подробной аргументации.
- про способы перемещения в пространстве: да, что-то в этом есть, интересно, спасибо.
- за «Коллаж» отдельное спасибо. Вы, кажется, заново открыли для меня ранее не любимую мною песню.
- вот то, что «…его лирика напоминает слушателю, что во главе всего — человеческие отношения», и что это «вечный вопрос» - вот тут совсем не уверена. Для меня это вообще не главная тема при восприятии Щербакова. И, если уж на то пошло, не вопрос скорее, а как раз ответ. Один из возможных. Не более того. Но это, естественно, могут быть особенности индивидуального восприятия :)
И спасибо еще раз, пойду другие статьи почитаю :)
no subject
Date: 2012-10-13 01:55 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-13 04:17 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-13 05:36 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-15 08:44 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-18 11:06 pm (UTC)Вообще, статья произвела странное впечатление. Интересно написано о фильме Вуди Аллена. Хотя кое-что важное не упомянуто: то, что это во многом этот фильм - пародия-фарс на АМЕРИКАНСКОЕ восприятие русской классики, американские её инсценировки (впрочем, этого многие зрители не понимают, от того некоторые и не принимают фильм).
Интересно написано и о некоторых песнях МЩ.
Но вот СРАВНЕНИЯ "Любви и смерти" и песен Щербакова - они ...как бы помягче написать?.. - не убеждают.
no subject
Date: 2012-10-19 12:51 am (UTC)Кстати, "Любовь и смерть" во многом постмодернистский фильм (один из самых ранних). Щербаков отрицает свою принадлежность к постмодернизму.
no subject
Date: 2012-10-20 01:09 pm (UTC)Мотив "побега", и пытается ли сбежать от "сценария" традиции, или литературы как силы, революционизирующей общество - это мое предположение. Его предстоит доказывать. Это, наверно, не предмет ответа в ЖЖ, тут необходимо посидеть, подумать, проанализировать, затем написать. Так что извините за такой уход от ответа... Если вкратце, логика мысли такова: очень выразительные мотивы "Макбета" в "Ложном шаге", постоянно повторяющийся мотив некоего страшного, пугающего озарения ("Поводырь", "Кино-метро": туда, где aub bene aub nihil, несла меня подземка, грохоча, как барабан", "Циркач"), и этот повторяющийся мотив побега ("Варьете", "Интермедия 7", "Обращение к герою" - что в памяти всплыло не в хронологическом порядке, не все помню). И основная опорная предпосылка: лирика М. Щербакова системна, реалии, образы, мотивы, сюжеты переносятся из песни в песню, все это - цельный мир образов, символов и знаков.
О том, является ли любовный мотив, или "проблема отношений мужчины и женщины", как это сказано у меня - одним из главных, и "об этом ли" произведения, не хочется спорить. Не хочется становиться на горло ничьей песне. Безусловно, кому-то дороже тема самоопределения, кому-то - одиночество художника, кто-то просто хочет слушать и каждый раз воспринимать все по-новому. Исследователь же пытается указать на закономерности. И это опять же вопрос доказательности, а не ответа в ЖЖ. Но вспомните:
"Веруй, что есть на свете и кроме этого языки. / Спорить не буду, может, и есть, не знаю, не слышал".
"Все сбылось, кроме двух там трех / четырех больших кутежей. Оно бы и ладно. / Досада не в том Досада смотреть и видеть, / как - блестящ, серебрист, как Вера Холодная / или там кто - прошёл, не вернётся. / Ну да, человек".
Ну и так далее, каждый сможет вспомнить на случай пару цитат "Решено что мы едем в Эдем" - так говорит лирический герой в "Предположим". А ведь это метатекстовое заявление, то есть "текст о тексте", ситуация, когда текст описывает сам себя. Что такое Эдем? - райский сад, где началась история Адама и Евы.
Лирика Щербакова очень человечна, человекоцентрична, так сказать, и неслучайна, видимо, такая неприязнь к технике в его песнях.
Еще был вопрос о том, что в русской литературе есть уклон в сторону стремления к смерти и разрушительности - опять же, это ни в коем случае, конечно, не "официальная точка зрения" :), работ на эту тему я пока не нашла, но есть работы об отсутствии образа "дома", образа устроенной жизни. Вот одна из них http://www.khazagerov.com/bulgakov/78-devil-hobbit.html. Поиски продолжаются...
Не считает себя постмодернистом? Ну а как вы себе представляете: выходит Михаил Константинович Щербаков, подходит к микрофону и держит между делом такую речь: "Здравствуйте, я - Щербаков... Я - постмодернист...". Бурные аплодисменты...
Извините. Просто.... Ну что тут скажешь? Если не считает, уж и сравнивать никого ни с кем нельзя? Нееее....
Всем спасибо за вопросы и комментарии, спасибо, что прочли статью и доброжелательно отнеслись к ее содержанию. Отвечать я взялась из чувства долга, но по ходу дела вошла во вкус и, как говорится, "пока объяснял - до самого дошло". Всем удачи и успехов!
no subject
Date: 2012-10-21 07:08 am (UTC)