"погонщики не пожинают"
Sep. 26th, 2015 06:55 amя посмотрел, действительно
ЖАТЬ (срезать хлебные злаки). Общеслав. Того же корня, что и норв. диал. gana "обрубать ветки", др.-инд. hánti "бьет, убивает", хеттск. kun — тж., арм. ganem "бью" (палкой), гнать. Жатьпервоначально — "бить палкой", затем — "ударять" > "колоть чем-л. острым" и "рубить, срезать". См. родственное гнать "погонять" < "погонять с помощью ударов" (в том числе и чем-л. острым). Ср.подстрекать.
т.е. не бьют там погонщики.
ЖАТЬ (срезать хлебные злаки). Общеслав. Того же корня, что и норв. диал. gana "обрубать ветки", др.-инд. hánti "бьет, убивает", хеттск. kun — тж., арм. ganem "бью" (палкой), гнать. Жатьпервоначально — "бить палкой", затем — "ударять" > "колоть чем-л. острым" и "рубить, срезать". См. родственное гнать "погонять" < "погонять с помощью ударов" (в том числе и чем-л. острым). Ср.подстрекать.
т.е. не бьют там погонщики.
no subject
Date: 2015-09-28 10:31 am (UTC)А если ещё лихо связать (http://krylov.academic.ru/2751/%D0%BF%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%BD) погонщиков с тёмным словом (http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/45359) "погон"...
no subject
Date: 2015-09-28 11:41 am (UTC)а "погон" - тёмное слово, да )) я бы не связывал...
no subject
Date: 2015-09-28 01:30 pm (UTC)Мне кажется, все образы в этих двух строках подчеркивают отсутствие направления (куда? - некуда), т.е. главное - направлять в определённую сторону, а не причинять боль. Разве что принуждение, но не способ.
Во-вторых, многозначность "пожинать" придаёт картинке объём: "что посеешь, то и пожнёшь", "пожинать плоды" - с "не" выходит отсутствие результатов, и в то же время "не сеют, не жнут" - а сыты бывают - интересные противоположности получаются.
Кстати, "делить", тоже имеет противоположные значения: пользоваться чем-то сообща (т.е. для стад: мирно пастись вместе) - и "совершать раздел", т.е. пытаться что-то отвоевать у другого - вот какой смысл из этих двух здесь задействован?
no subject
Date: 2015-09-28 10:47 pm (UTC)