[identity profile] nuladno.livejournal.com posting in [community profile] m_sch
вот, наткнулась в википедии

Ода, собранная из односложных слов
автор Алексей Андреевич Ржевский (1737—1804)

Как я стал знать взор твой,
С тех пор мой дух рвет страсть;
С тех пор весь сгиб сон мой;
Стал знать с тех пор я власть.

Хоть сплю, твой взор зрю в сне,
И в сне он дух мой рвет;
О коль, ах, мил он мне!
Но что мне в том, мой свет?

Он мил, но я лишь рвусь:
Как рвусь я, ты то знай.
Всяк час я мил быть тщусь;
Ты ж мне хоть вздох в мзду дай.

Date: 2022-12-06 08:17 am (UTC)
From: [identity profile] amigofriend.livejournal.com
На ча ло (ос таль ное пот, ОМ)

Хоть ты знал что вдруг
Враз оно бы так
Но уж как там друг
Да ведь вот и враг...
Edited Date: 2022-12-06 08:24 am (UTC)

Date: 2022-12-06 08:27 am (UTC)
From: [identity profile] amigofriend.livejournal.com
(комментом выше поначалу было полное ге, но разрешили поменять повторяющиеся слова. лучше не стало, но хоть слова не повторяются. завтра посмотрим, хороший челлендж!)

Date: 2022-12-06 09:01 am (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.

Ну и, конечно, Элегия бедняги Тичборна:
https://burrru.livejournal.com/48680.html

Date: 2022-12-06 09:54 am (UTC)
From: [identity profile] ta-samaja.livejournal.com

Английские слова в среднем в полтора раза короче русских, такшто им полегше

Date: 2022-12-06 01:32 pm (UTC)
From: [identity profile] burrru.livejournal.com

Это статистически верно. Переводчикам поэзии немного помогает тот факт, что в английском постфиксы пишутся отдельно от глаголов, а также русские безгласные предлоги с, к, в и приставки с, в. К примеру, jump down — спрыгнуть. Но в целом, вы правы, плотность смысла в английском больше.

Date: 2022-12-06 09:22 am (UTC)
From: [identity profile] tata-akivis.livejournal.com
Текст столь рван, что сил нет зреть. )

Date: 2022-12-06 09:50 am (UTC)
From: [identity profile] ta-samaja.livejournal.com

вздох в мзду дай — это пять :) Пять согласных подряд, губодробительно, ну и ваще маздай.


Вот ещё у Фрейдкина еще есть "Джаз-вальс", там припевы односложные:


Чтоб впредь вплавь смог,


сноб - в клеть, правь слог.


Сгинь бред, сглаз, фальшь!


Синь, свет, джаз-вальс…


Но спеть такое как раз можно.

Date: 2022-12-06 10:02 am (UTC)
From: [identity profile] kyty3ob.livejournal.com

А это - Лев Успенский, из "Слова о словах".
https://www.litmir.me/br/?b=28624&p=76

Date: 2022-12-06 10:11 am (UTC)
From: [identity profile] ta-samaja.livejournal.com

Какая прелесть :)


десант – маихинноусуйоукко, диспансер – тервеюдентаркастуслаитос, доставка – периллетоимиттаминен, отчет – тоиминтакертомус.


Именно они приводили в отчаяние Бельского, переводчика «Калевалы»".
😂



Date: 2022-12-06 10:14 am (UTC)
From: [identity profile] kyty3ob.livejournal.com

Да, моя любимая книжка в детстве. С тех пор финский диспансер на всю жизнь запомнил :)

Date: 2022-12-06 10:16 am (UTC)
From: [identity profile] ta-samaja.livejournal.com

А моя — "Калевала" :) Только без отчёта и диспансера, конечно.

Date: 2022-12-07 12:45 pm (UTC)
From: [identity profile] aunt-luda.livejournal.com

"Влез в лог". Там баг, хак и червь. Спи, лох.

Date: 2022-12-08 03:40 pm (UTC)
From: [identity profile] reineke.livejournal.com

"заботливые британские педагоги переписали весь роман так, что в нем,
кроме имен собственных, не осталось ни единого слова длиннее, чем в один
слог! И, надо сказать, на первый, по крайней мере, взгляд и слух, эта
искусственность не бросалась в глаза, не была очень заметной."

Интересно, что есть похожий пример на русском языке: Т. Руссита сделала набор книжечек для обучения детей чтению, в котором как минимум одна история состоит только из односложных слов, а в остальных таких слов большинство.

Date: 2022-12-06 02:20 pm (UTC)
From: [identity profile] ta-samaja.livejournal.com

Хороший стих

Date: 2022-12-06 02:38 pm (UTC)
From: [identity profile] ta-samaja.livejournal.com

крой мздой прям в пасть


дух злой рвёт страсть

Date: 2022-12-06 06:45 pm (UTC)
From: [identity profile] riftsh.livejournal.com
"Вздох в мзду дай" мог бы сказать и однофамилец поэта, тот который был гусарским поручиком. Интерпретация заиграла бы новыми красками.

А вот Брюсов:

Верь в звук слов:
Смысл тайн — в них, —
Тех дней зов,
Где взник стих.

Дай снам власть.
Пусть вихрь бьёт;
Взвей стяг — страсть:
Путь в даль — взлёт!

У Цветаевой есть стихотворение "Возвращение вождя". 16 строк, 32 слога. Про вождя выясняется, в частности, что "Он. — Конь." При этом,

Конь — хром.
Меч — ржав.
Плащ — стар.

Подозреваю, что это стихотворение попадает под действие некоторых новых законов РФ.

(Оба примера из М.Л.Гаспарова)

Profile

m_sch: (Default)
Информация о МЩ

January 2026

S M T W T F S
    123
4567 8910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 10:20 pm
Powered by Dreamwidth Studios