Продолжаем изыскания
May. 2nd, 2024 05:40 pmО некоторых других приемах в песне "Скрипач и конка"
«Допустим, осень...» - такое начало повествование сразу демонстрирует игровую природу произведения. Картина словно бы создается на наших глазах. Заданные изначально художественные координаты предполагают, что перед нами стилизация, и это важно, потому что предполагает обращенность на сам текст и повышенное внимание к языку. Если использовать формулировку Ортеги-и-Гассета, мы видим «и сад и оконное стекло», то есть следим за перипетиями персонажа, сопереживаем ему, и, одновременно, можем заинтересоваться самобытностью произведения, реализованными на разных уровнях (звуковом, стилистическом, синтаксическом и образном) художественными приемами, в которых здесь нет недостатка.
Звуковой «магнетизм» - так называл Петр Бицилли, русский и болгарский историк и филолог, качество поэзии Пушкина, составляющее основу её совершенства, то, из-за чего она «обладает какой-то тайной, магической прелестью». Под «звуковым магнетизмом» подразумевается способность звуков «притягиваться» друг к другу. Перифразируя слова Пушкина «ко звуку звук нейдет», Бицилли пишет, что этот принцип реализуется, когда «звук идет ко звуку». «Не то, чтоб разумом моим / Я дорожил; не то, чтоб с ним / Расстаться был не рад». «Умеют уж предречь и ветр, и ясный день, / И майские дожди, младых полей отраду, / И мразов ранний хлад, опасный винограду». П.М.Бицилли очень подробно и всесторонне изучает «магнетизм» в поэзии Пушкина.
Но интересно, что в определении «звуковой магнетизм» есть какая-то двойственность (интересно, осознавалась ли она самим автором?). С одной стороны, речь идет о звуках и том, как они связывают для нас слова на подсознательном уровне в единое целое. С другой, в словах «звуковой магнетизм» есть что-то и о притягательности для самого слушателя — рецепиента поэзии, о том, что такая эвфоничная поэзия притягивает, затягивает, привлекает. Недаром созвучны «магия» и «магнетизм».
Заканчивая это отступление, скажу, что, хотя и не собираюсь сравнивать и ставить наравне Щербакова и Пушкина, но само понятие звукового «магнетизма» очень перекликается с теми явлениями, которые мы встречаем в его поэзии. Михаил Щербаков использует звуковые приемы абсолютно осознанно. И, в то же время, он делает это вдохновенно, нередко они складываются в такие сочетания, к которым — удачно или нет — можно подобрать определение «звуковая игра». И это во многом объясняет обаяние его поэзии, потому что в каждом из нас живет потребность в игровом поведении. С другой стороны, когда начинаешь в этом разбираться, возникают новые вопросы.Так что такая звукопись в каком-то смысле и является эвристическим механизмом
Мир «проспекта» в песне «Скрипач и конка», и его вторая реальность, во многом, утверждает себя с помощью звука. Анафоры: «Допустим, осень. Век девятнадцатый кончается, кряхтя. / Во вторник, в восемь проспект шумит как неразумное дитя. И некий некто, достатка явно небольшого господин / В конце проспекта сидит со скрипкой на скамейке, сам один». Но почему, собственно, только анафоры? Вот, например, пространственная протяженность «проспекта», его архитектоника с фигурой героя вдали,реализуется во фразе с повторяющими звуками "к", "с": «В конце проспекта сидит со скрипкой на скамейке, сам один». Пространственное ощущение реализуется через время (синтагму).
Если мы произведем мысленный (ну и да, отчасти варварский) эксперимент — заменим одно слово, к примеру: «В конце проспекта сидит со скрипкой на коленях, сам один» (логично же, что человек, который сидит и не играет, мог положить скрипку на колени?), то увидим, что эффект совершенно не тот, фраза уже воспринимает по иному. И наше предположение о влиянии звука правильно.
Благозвучие так или иначе связано со звуковым повтором. К нашему материалу кажется очень применимой идея об ассимиляции и диссимиляции звука, высказанной Г.Г. Хазагеровым в работе, посвященной эвфонии: «Даже беглые наблюдения над поэтической речью показывают, что для нее характерны два явления, которые условно можно назвать поэтической ассимиляцией и поэтической диссимиляцией. Суть первого в том, что в поэтических (интуитивно оцениваемых как благозвучные) текстах наблюдается некоторая инерция употребления звука, так что звукоряд представляет собой смену неких звукотем. Эти звукотемы часто, но далеко не всегда связаны со смежными (изобразительно-выразительными) явлениями. Иногда мы наблюдаем смену звукотем в чистом виде, без элементов звукоподражания или звукосимволизма. Очевидно, это отвечает законам восприятия, облегчает его, так как оно настраивается на определенный звук. Это же относится и к законам артикуляции. Поэтическая же диссимиляция состоит в обратном – смене звукотем. По-видимому, существуют пороги, за которыми насыщение одним звуком начинает утомлять и требуется смена звуковой темы». (Язык в прагматическом аспекте: экспрессивная стилистика, риторика. (Межвузовский сборник). Ростов-на-Дону. Изд-во Рост. Ун-та, 2003).
Мы можем видеть эти звуковые темы: «Во вторник, в восемь проспект шумит как неразумное дитя...», или «Напряг он руки, но не играет, / А только звуки перебирает».
Интересно наблюдать, как темы зарождаются, выходят на первый план и сходят на нет. Например, тема звука «У» мелькает в существительных «руки», «звуки», потом появляется в заударной позиции в рифмах: «Одет не очень, скорей по лету. / Но шляпы, впрочем, с ним рядом нету», - звук «у» не редуцируется. Здесь она звучит тихо, а потом снова возникает в словах «туже» и «сумрак», где обретает какой-то ассоциативный флер. «Меж тем все туже сжимает сумрак недожатое к восьми». Фраза сам по себе не очень удобна для произнесения, с последовательностью звуков, которые даже артикуляционно связаны с ощущением тесноты: шипящий щелевой звонкий согласный «ж», узкий гласный «у», который под ударением, повторясь несколько раз, притягивает звуковую ассоциацию гула — как будто поезд вырывается из тоннеля.
Эта фраза заслуживает внимания еще и как пример игры слов. «...Сжимает сумрак недожатое к восьми» - из-за синтаксиса создается впечатление, что перед нами слова (сжмиает, недожатое), обозначающие одно действие. Но на самом деле это не так, и здесь присутствует солецизм (речевая неточность). «Сжимает сумрак» - это о метафоре физического чувства, о том, что сгущается и давит темнота или то, что ассоциируется с ней. А «недожатое» явно требует в качестве основы формы глагола «жать», «сжинать». А это уже скорее отсылает к тому, что «несжата полоска одна», чем к теме тесноты. Тут и образ старухи с косой (или Мрачного жнеца), и тема незавершенной работы. Необходимость успеть, усиливающая градус нетерпения. Не обязательно все воспринимать буквально, но такие смыслы заложены самим автором.
no subject
Date: 2024-05-02 04:09 pm (UTC)no subject
Date: 2024-05-03 07:01 am (UTC)Скорее жжёт :-)
no subject
Date: 2024-05-21 09:56 pm (UTC)Я всегда вопринимала слова "сжимает" и "не дожатое" здесь как однокоренные.
К восьми ещё не совсем стемнело, и надвигающийся сумрак дожимает, то что пока не успел, не дожал.
Темнота давит, сгущается — это ощущение есть, усиленное звуком "ж", пронизывающим всю строку.
Но смысла "жать" в ассоциации с несжатой полоской мне тут не видится совсем.
no subject
Date: 2024-05-22 10:11 am (UTC)no subject
Date: 2024-05-22 10:21 am (UTC)Есть по меньшей мере еще один момент, на который хотелось бы обратить внимание.
Была мечта-а — и нет мечты-ы.
Мне кажется, эти "а" и "ы" не просто тянущиеся звуки, а междометия, вопросительное и выражающее уныние (прошу прощения, если это очевидно и тривиально).
no subject
Date: 2024-05-23 09:11 am (UTC)А вот автора песни можно и спросить, что́ он сам думает по этому поводу. )
Что бы ни значили эти слова, строчка эта — настоящая жемчужина в песне, сразу притягивает к себе внимание.
no subject
Date: 2024-05-23 09:18 am (UTC)Отлично про -а и -ы. )
А вот ещё момент.
"И вдруг — виденье сигналит веером из сумрака ему".
Она же "в окошке конки". Оно, наверно, освещено? Иначе как он её может увидеть?
Поэтому кажется, что здесь "из сумрака" означает из сумрака не буквального, тсзть, оптического, а из сумрака его неудачливой тусклой жизни
Возможно, и это тоже очевидно. ).
no subject
Date: 2024-05-23 12:15 pm (UTC)Но второй сумрак тоже есть. "Вдогонку мямлишь: при чём тут веер, дескать, осень на дворе!.." Кто это говорит и кому?
Неоднозначность заложена автором (как и в предыдущем случае). Не берусь гадать, что бы он ответил на соответствующий вопрос.
no subject
Date: 2024-05-27 04:38 am (UTC)no subject
Date: 2024-05-27 05:02 am (UTC)ТС (а вместе с нею и я) говорит не о значении, а об отсылке, возникающей в восприятии (некоторых) слушателей.
no subject
Date: 2024-05-27 05:15 am (UTC)