«Да, кто же, кто сия модель?..»
Aug. 25th, 2008 03:39 pmНекоторые лирические песни Маэстро выстраиваются в одну долгую и драматичную любовную историю. Есть явные переклички: сначала «будешь там чистить его мундир и орден...» и позже - «тот, за кого ты замуж вышла тогда в итоге, кажется, был ефрейтор...». Или «То ли было прежде, Крым, Кавказ...» - отсыл к ранним песням и обращение к лирической героине тех лет («...знамо, кто»). К ней же - «Подруга дней моих былых, в края замолкшая иных...». Еще перекличка: «Вправо пойдешь – гардина, влево пойдешь – сервант» и потом «Посреди гардин и хризантем так и пропадаешь знамо с кем». Еще: «ты вся еще в ярком свете своих двадцати восьми» - «ей двадцать восемь лет...». И т.д.
В мою «лирическую цепочку» входят: «Это должно случиться...», «Ей 28 лет...», «Затем же, зачем рыжий клоун рыж», «Русалка, цыганка, цикада...», «Любовь, как истина...», «После холодности...», «Когда я был помоложе...», «Порою давней, хмельной да резвой...», «Песня безумца», «Кадриль», «Петербург», «Кузнечики-Сверчки», «Белый берег». Мне кажется, что об одной Прекрасной Даме и о непростых отношениях с ней рассказывает, упоминает или хотя бы намекает автор в этих песнях.
Я не права? Или изобрела велосипед, и для знатоков МЩ мои наблюдения – общее место, всем сто лет, как известное? Если так, прошу прощения. Если нет, можете ли вы пополнить список еще какими-нибудь песнями?
Важно, что герой в упомянутых произведениях – не явная маска, как, например, в «Бродягах», а автор, рассказывающий о "своей истории". То есть, далеко не все щербаковские произведения о любви входят в мой перечень.
Спасибо!
В мою «лирическую цепочку» входят: «Это должно случиться...», «Ей 28 лет...», «Затем же, зачем рыжий клоун рыж», «Русалка, цыганка, цикада...», «Любовь, как истина...», «После холодности...», «Когда я был помоложе...», «Порою давней, хмельной да резвой...», «Песня безумца», «Кадриль», «Петербург», «Кузнечики-Сверчки», «Белый берег». Мне кажется, что об одной Прекрасной Даме и о непростых отношениях с ней рассказывает, упоминает или хотя бы намекает автор в этих песнях.
Я не права? Или изобрела велосипед, и для знатоков МЩ мои наблюдения – общее место, всем сто лет, как известное? Если так, прошу прощения. Если нет, можете ли вы пополнить список еще какими-нибудь песнями?
Важно, что герой в упомянутых произведениях – не явная маска, как, например, в «Бродягах», а автор, рассказывающий о "своей истории". То есть, далеко не все щербаковские произведения о любви входят в мой перечень.
Спасибо!
no subject
Date: 2008-08-26 06:22 pm (UTC)Квинтэссенция этого цикла, на мой взгляд, "Песня безумца", поскольку она есть - квинтэссенция страдания. Она - ключ к пониманию того, что весь цикл просто не может быть фикцией. Здесь Щербаков приблизился к тому пониманию любви, подняться до которого мог, пожалуй, один Маяковский: понимание любви как душераздирания, раздирания души самому себе, без тени эгоизма, самолюбия, чувственности - недаром, эта вещь резонирует во мне с "Лиличкой!" (там даже буквальные совпадения на уровне текста есть). "Да, это он, верхний предел, апофеоз отчаяния".
И логически следующая за ней ( следующая даже на диске!) - "Farewell" - её почему-то нет в Вашем перечне.
К ней примыкающие логически - до и после разрыва - "Целое лето" ("та, от чьего нытья бешусь, у чьего бедра вьюсь... год ей не по душе и не нравлюсь я..." - та же ведь тональность, что "хватит мук, довольно склок... не любишь, и не надо") и "Бродяги" ("Мне тоскливо, темно. Я люблю тебя" - и "Так станет жалко мне тебя и макинтоша" - щемящая пустота потери, осознание невозможности восстановления утраченной близости).
Есть иные грозди-триады песен, обозначающие интригу. Первая - уже помянутая Вами триада: конечно, "Кузнечики-сверчки" - собирательное "Клоуна..." и "Петербурга": образ "пленницы" взят из первого, а утраченной возлюбленной среди гардин, сервантов и хризантем - из второго.
Другой цикл - интересная, на мой взгляд, двойная ретроспектива: одна и та же ситуация, увиденная глазами юноши, молодого мужчины и мужчины зрелого, погруженного в воспоминания - таковы "Кораблик", "Другая жизнь" и "На тринадцатый день" - разный лексикон, разные акценты, разный ракурс видения - а ситуация и герои вполне могут быть теми же...
Причем характеристика героини, позволяющая ее безошибочно узнать - это даже не брак с военным, а... конечно же, её холодность: "Стань холодна, тебе к лицу прохлада, коль выбирать меж разумом и сердцем...", "После холодности безбрежной...", "Я хотел увидеть твою страну, я мечтал замерзнуть в ее снегах.." и проч. Это не случайно.
Эта героиня вполне может быть и антигероиней - о "Ей 28 лет" стоит сказать отдельно, но надобно бы включить сюда и "Для тех несчастных..."
О "Русалке", "Белом береге", "Петербургской прощальной" и пр. - тоже отдельно...
Однако не отметить эту щербаковскую историю, в чем-то по своей эпичности сравнимую с "Новой Жизнью" известного автора, было бы непростительно, еще раз спасибо за то, что прорвали завесу молчания.
no subject
Date: 2008-08-27 05:10 am (UTC)"Целое лето" - конечно! "Для тех несчастных" - я упомянула в комментариях. О холодности - замечательное наблюдение!
no subject
Date: 2008-08-27 05:13 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-27 10:19 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-27 10:37 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-27 11:55 am (UTC)Ну, тогда героине тоже, видимо, несладко приходилось от такого подхода, и герой не такой уж белый и пушистый... ))
Однако героиня "28 лет" интеллектуалкой все же не выглядит...
no subject
Date: 2008-08-27 12:29 pm (UTC)Сейчас будет "полумычанье - полубред" :)
Вот представьте себе, что эта самая песня есть запись в "девичий альбом" (ну, в женский, то есть). Или посвящение, которое автор ей же, 28-летней даме, (может быть, даже прилюдно и публично, скажем, на каком-нибудь торжестве) исполняет. Тогда можно предположить, что девушка умна и с хорошим чувством юмора, если автор рискует так над ней иронизировать, не боясь, что она воспримет написанное неадекватно.
Да, даже если и не публично. Если исходить из того, что фраза "душа тоскует по душе", пусть в конце песни, но, все же, произнесена, значит реальная героиня, услышав эту песню, должна, конечно, себя узнать и принять признание автора. Но и остальной текст тоже понять правильно. А это предполагает наличие у слушательницы достаточного интеллекта ;)
Да! Попробую сформулировать кратко. Песня эта есть "письмо", прямое обращение к героине с признанием, о чем свидетельствует последняя фраза. В этом ракурсе весь текст воспринимается, как мне кажется, несколько иначе.
no subject
Date: 2008-08-27 02:10 pm (UTC)Только уж это каким умом и недюжинным чувством самоиронии надо обладать, чтобы увидеть в этом себя, посмеяться и принять за признание в любви. В таком случае автор был бы слишком хорошего мнения о своей героине... Мне такие дамы не попадались, пожалуй...
Обидеться можно ведь даже на коротенькое словцо:
"Ты вся ещё в полном цвете своих двадцати восьми..." ;)
no subject
Date: 2008-08-27 10:16 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-27 10:43 am (UTC)И еще для меня "Farewell", отчего-то - продолжение "Кадрили". А "Кадриль" я тоже как-то не чувствую. Понимаю, что песня достойная, но лишний раз послушать не хочу.
no subject
Date: 2008-08-27 11:07 am (UTC)"...ты сядешь в свой трамвай, он лязгнет, и поедет..."
"...кто тебе сплел, что она - гречанка? Где ты в Париже видел трамвай?"
Не с той ли Марго, "дивные песенки" которой в свое время помогли автору изучить "язык богов", теперь он делит двуспальную тахту? ;)
no subject
Date: 2008-08-27 12:01 pm (UTC)Не делит уже - поскольку сломал её на куски (тахту, а не гречанку) :Ь
Однако вот, что интересно: первая песня о Марго ("Во славу Греции...") как-то уж очень перекликается и по тональности (образной и музыкальной), и по античной тематике с "Другой жизнью"... Они, кажется, даже на одном диске, т.е. относительно синхронны и тематически близки... Опять же изучение греческой речи (которую Щ. изучал в университете). А если героиня - тоже филолог.........
no subject
Date: 2008-08-27 12:12 pm (UTC)Трамвай - вообще "архитипический" транспорт. Поэты его любят, а МЩ, кажется, любит тех поэтов, которые его любят. Поэтому часто его (трамвая) появление у Маэстро понять можно.
"Другую жизнь" очень ценю. Она у меня в тандеме с вообще одним из любимейших "Менуэтом". Обе - "потусторонние" и героиня в них, как мне кажется, ближе к той, "загробной" Марии - Эвридике, нежели к умной питерской меломанке. Хотя забытый на вековой скамье в восьми томах Платон, а также "литературный трюк", "в восьми частях роман из односложных слов" - тоже отсыл к "филологии".
no subject
Date: 2008-08-27 12:22 pm (UTC)Платон - отсыл скорей к философии, пожалуй...
"Менуэт" - действительно, как нисхождение "Другой жизни" в сферу потустороннего, вневременного. Но "Другая жизнь", в то же время, с потрясающей психологической точностью описывает и начало земной любви - когда это та самая единственная любовь "с первого взгляда, с последнего взгляда, с извечного взгляда" (Набоков, "Лолита").
no subject
Date: 2008-08-27 12:40 pm (UTC)А мне вот в голову не приходило, что "Другая жизнь" - это начало земной любви. Переслушаю исходя из новых "вводных" ;)
no subject
Date: 2008-08-27 12:56 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-27 01:00 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-27 01:04 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2008-08-27 01:03 pm (UTC)Но, по-моему, это как раз одно из самых психологически точных описаний именно начала любви..
Хотя бы если начать с конца: "И ужаснуться, вняв (хоть и не вдруг, не враз), Как изменился мир, пока он был вне нас", - разве не так это обычно бывает?
"Меж изогнувших мост разновеликих свай - "Да это рай земной", - ты скажешь. Нет, не рай". - о Греции разве речь?
"Скорей другая жизнь, где ос убьет зима, Где нас убьет любовь, потом умрет сама" - разве не так обычно бывает? и здесь уже, едва выходя из блаженного тумана и начиная различать вновь очертания окружающего мира, автор-герой уже все знает, все предчувствует, что будет дальше...
"Не просто взгляд другой при внешнем сходстве лиц - Другая как бы связь волокон, ткань частиц". - изменение субстанции мира с приходом любви, кому не знакомо?
"Платон нейдет на ум, рука дрожит в руке... " - без комментариев.
и т.д.
а можно и не расчленять на цитаты, а просто один раз прослушать.
no subject
Date: 2008-08-27 01:32 pm (UTC)А с Вашим объяснением, после сотен раз прослушивания, надо будет взглянуть на "Другую жизнь" по-новому. Ну, вот. А наш анонимный оппонент не видит смысла в "расчленении" песен. Есть смысл! Еще какой ;)
no subject
Date: 2008-08-27 01:53 pm (UTC)Как мы уж увидели, нет ничего хуже, чем объяснять, как правильно понимать Щербакова. "Другая жизнь" сквозь призму "Розы мира" - тоже вариант. Можно и сквозь призму "Новой Жизни" - не ошибетесь. Я в данном случае говорю здесь о том, как это - сквозь призму непосредственного психологического опыта. У кого-то он может быть другим (тридесятым, тысячным).
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-08-27 12:07 pm (UTC)(я обе эти вещи как раз очень люблю, но это вопрос предпочтений, не бывает абсолютно любимых песен Щ.)
no subject
Date: 2008-08-27 12:11 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-27 12:24 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-27 12:14 pm (UTC)