Интересно, это только мне кажется, что песня "На палубе" (не знаю когда она написана) с последнего кимовского диска ("От Галича до Окуджавы") - изящная и остроумная пародия на Щербакова?
Увы, я не строгая, я косная. Коварный любимый автор очень сузил круг бардов, которых могу слушать.:) Я пытаюсь возместить потерю, ищу что-то новое, что действительно понравилось бы, -- пока безуспешно.
А по-моему, извините, нет. Есть такая история (кажется, Михаил Ардов). Ахматовой рассказали частушку: "Дура, дура, дура я, дура я проклятая, у него четыре дуры, а я дура пятая". Анна Андреевна заметила: "Это похоже на мои стихи". Так вот, здесь сходство такого же плана. С Щербаковым здесь разве что некоторая общая тема - отсутствие понимания. Но не всякий, кто эту тему поднимает, пишет пародию на Щербакова. И не всякий, кто говорит, например, о понимании дельфинов или употребляет слова типа "кватроченто", пишет пародии на Щербакова. Все же для пародийности требуется какая-то близость стиля, что ли. Данная песня, действительно, крайне неприхотлива, автор намеренно обходится минимальными поэтическими средствами, что у Кима бывает (и ничего в этом плохого нет, и эта песня по своему вполне интересна), а у Щербакова практически нет.
>С Щербаковым здесь разве что некоторая общая тема - отсутствие понимания.
Не только. Перечисление вумных слов вам ничего не напоминает? Carmen. Metus. Merum. Mustum. Reditus. Requies)) А упоминание в конце песни блоковского антуража? Оно в "Фридрихе" постоянно всплывает. Не говоря уже о том, что женщина, которая лирическому герою предпочла военного - сквозная фигура Щербаковского творчества.
А где у Щербакова женщина уходит от лирического героя именно к военному, кроме как в "Петербурге"? Может быть, я просто запамятовал. Ваши слова навели меня на неожиданное прозрение: так вот где корни антивоенного пафоса у Щербакова! (шутка) Все же подмеченные Вами четыре черты далеко не являются специфически щербаковскими. Разве что их сочетание отсылает именно к Щербакову... Ну что ж, возможно. Вы меня почти убедили. Тем не менее, я не уверен, что сам термин "пародия" здесь правомерен. Может быть, филологи меня поправят. Пародия все-таки высмеивает какие-то произведения (т.е. показывает их в смешном свете, хотя они претендуют на серьезность), а песни Щербакова и сами по себе, в общем-то, полны иронии и самоиронии. Наконец, данная песня Кима, по-моему, вполне осмысленна и безотносительно к Щербакову. Ким смеется не над Щербаковым, а, так сказать, над общечеловеческой ситуацией. Пусть это какой-то "ответ" или "подражание" Щербакову, а хоть бы и "центон" (или "коллаж"), но вряд ли пародия.
no subject
Date: 2009-09-06 10:19 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-06 10:27 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-07 05:08 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-07 07:35 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-06 10:54 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-06 11:19 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2009-09-07 07:37 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2009-09-06 10:35 pm (UTC)Очень может быть, пародия
no subject
Date: 2009-09-07 04:14 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-07 05:06 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-07 06:23 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-07 02:09 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-09 07:05 am (UTC):(
Date: 2009-09-09 07:33 am (UTC)Re: :(
From:Re: :(
From:Re: :(
From:Re: :(
From:Не могу не пожаловаться
From:Re: Не могу не пожаловаться
From:no subject
Date: 2009-09-07 09:05 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-07 08:53 pm (UTC)С Щербаковым здесь разве что некоторая общая тема - отсутствие понимания. Но не всякий, кто эту тему поднимает, пишет пародию на Щербакова. И не всякий, кто говорит, например, о понимании дельфинов или употребляет слова типа "кватроченто", пишет пародии на Щербакова. Все же для пародийности требуется какая-то близость стиля, что ли.
Данная песня, действительно, крайне неприхотлива, автор намеренно обходится минимальными поэтическими средствами, что у Кима бывает (и ничего в этом плохого нет, и эта песня по своему вполне интересна), а у Щербакова практически нет.
no subject
Date: 2009-09-07 09:06 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-08 12:33 pm (UTC)Не только. Перечисление вумных слов вам ничего не напоминает?
Carmen. Metus. Merum. Mustum. Reditus. Requies))
А упоминание в конце песни блоковского антуража? Оно в "Фридрихе" постоянно всплывает.
Не говоря уже о том, что женщина, которая лирическому герою предпочла военного - сквозная фигура Щербаковского творчества.
no subject
Date: 2009-09-08 03:07 pm (UTC)"Я замолкаю, кто ж его знает,
что на прощанье скажешь стрижу".
no subject
Date: 2009-09-08 09:45 pm (UTC)Все же подмеченные Вами четыре черты далеко не являются специфически щербаковскими. Разве что их сочетание отсылает именно к Щербакову... Ну что ж, возможно. Вы меня почти убедили.
Тем не менее, я не уверен, что сам термин "пародия" здесь правомерен. Может быть, филологи меня поправят. Пародия все-таки высмеивает какие-то произведения (т.е. показывает их в смешном свете, хотя они претендуют на серьезность), а песни Щербакова и сами по себе, в общем-то, полны иронии и самоиронии. Наконец, данная песня Кима, по-моему, вполне осмысленна и безотносительно к Щербакову. Ким смеется не над Щербаковым, а, так сказать, над общечеловеческой ситуацией. Пусть это какой-то "ответ" или "подражание" Щербакову, а хоть бы и "центон" (или "коллаж"), но вряд ли пародия.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Классовые мотивы в сочинениях М.К.Щербакова
From:Re: Классовые мотивы в сочинениях М.К.Щербакова
From:cherchez la femme
From:Re: cherchez la femme
From:Re: cherchez la femme
From:Re: cherchez la femme
From:Re: cherchez la femme
From:Re: cherchez la femme
From:Re: cherchez la femme
From:Re: cherchez la femme
From:Re: cherchez la femme
From:Re: cherchez la femme
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2009-09-08 12:47 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-08 09:32 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From::)
From:Re: :)
From:Re: :)
From:(no subject)
From:Re: :)
From:Re: :)
From:Re: :)
From:Re: :)
From::)
From: