Переклички
Jan. 21st, 2013 11:42 pmК строчке "цигель, цигель... абгемахт..." (Какой кошмар)
в СЗС такой комментарий: "цигель, цигель, ай-лю-лю" (Бриллиантовая рука).
Возможно, здесь есть связь еще вот с этим:
"Сейчас бы шнапсу... это... апгемахт"
(Бродский, Два часа в резервуаре)
в СЗС такой комментарий: "цигель, цигель, ай-лю-лю" (Бриллиантовая рука).
Возможно, здесь есть связь еще вот с этим:
"Сейчас бы шнапсу... это... апгемахт"
(Бродский, Два часа в резервуаре)
no subject
Date: 2013-01-21 10:45 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-22 12:26 am (UTC)Меф.: Корабль испанский трехмачтовый,/ Пристать в Голландию готовый:/ На нем мерзавцев сотни три... далее по тексту. (Ф.: Всё утопить. Меф.: Сейчас. :)
no subject
Date: 2013-01-23 08:25 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-23 10:45 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-22 03:22 am (UTC)Кстати, "цигель, цигель, ай-лю-лю" не имеет отношения к упомянутому в СЗС кирпичу; это слова из одной из самых популярных еврейских колыбельных песен "Рожинкес мит мандлен" (цигеле = козленок):
unter yideles vigele,
shteyt a klor-vays tsigele,
dos tsigele iz geforn handlen...
ay-lyu-lyu-lyu...
Шутка с "цигель, цигель, ай-лю-лю" в БР многоплановая: во-первых, козленок и Геша Козодоев, во-вторых, в колыбельной козленок поехал вокруг света по торговым делам, в-третьих, использование идиша в качестве экзотического восточного языка (ср. с "лехододиликраскало", заклинанием старика Хоттабыча).
no subject
Date: 2013-01-22 07:36 am (UTC)Только в ней всё же явственно произносится "цигеле", а не "цигель", так что фильмовая фраза скорее уже имеет отношение к кирпичу.
no subject
Date: 2013-01-22 08:52 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-23 10:46 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-23 10:53 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-23 11:47 pm (UTC)Заметим, что, безотносительно кирпича, фраза у нас означает шутливое "поторапливайся" ("Цигель-цигель — время, товарищи, время!"). МЩ же, изменив вдруг окончание, извлекает из неё тяжеловесный буквальный немецкий смысл. Шутки кончились, пароход ушёл.
no subject
Date: 2013-01-28 09:44 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-29 11:33 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-30 12:01 am (UTC)А у нас уже и без ай-люлю.
no subject
Date: 2013-01-25 09:47 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-25 06:26 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-29 11:40 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-22 03:31 pm (UTC)в котором шевелится некий каменщик, он же штукатур".
no subject
Date: 2013-01-22 05:49 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-22 06:51 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-22 05:49 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-28 09:33 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-28 10:04 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-29 04:51 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-29 05:41 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-29 11:16 pm (UTC)http://forum.dict.cc/forum-questions/detail-692304-Ziegel-Ziegel-abgemacht.html
no subject
Date: 2013-01-29 11:23 pm (UTC)...и вычеркнуть БрРуку из СЗС - она ж, выходит, и ни при чём .
no subject
Date: 2013-01-29 11:43 pm (UTC)И, что интересно, вчера. И без видимой связи с этой ниткой.
no subject
Date: 2013-01-30 01:54 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-30 01:58 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-30 03:11 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-30 06:04 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-30 08:19 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-30 09:22 pm (UTC)Ай люлю люлю люлю
Подольше спать тебе велю...
no subject
Date: 2013-01-30 10:58 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-31 12:14 am (UTC)no subject
Date: 2013-01-31 05:07 pm (UTC)Каменщику естественно иметь дело с кирпичами, а не с козами (Ziege)
Семен Семеныч это тоже цитата второго порядка, скорее, пародируящая речь определенного круга людей, к которым принадлежит герой, и не имеющая ни малейшей связи с фильмом.
abgemacht Бродского означает принятие решения, а у МЩ - завершение действия.
Короче, единственный источник, это так или иначе немецко-русский словарь.
no subject
Date: 2013-01-31 05:45 pm (UTC)Разумеется, козы могли быть только в колыбельной, если допустить, что это источник фразы в кино. (Категорично я бы не стала ничего утверждать вообще.) В кино это уже и не козы.
> Семен Семеныч это тоже цитата второго порядка...
Так в речи-то это - из кино (мы, например, с друзьями часто так говорим - поводов хватает, причём явно имеем в виду кино). Это мем. Запоминающиеся фразы часто становятся мемами - и что с того? Источник-то известен.
> abgemacht Бродского означает принятие решения, а у МЩ - завершение действия.
Там строй фразы сильно похож.
> единственный источник, это так или иначе немецко-русский словарь.
Не будем сами себя ограничивать. Всё это лишь зыбкие предположения :)
no subject
Date: 2013-01-31 09:33 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-02 06:29 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-02 12:38 pm (UTC)камень на камень, кирпич на кирпич
умер наш ленин владимир ильич
no subject
Date: 2013-02-02 10:23 pm (UTC)