Женское обращение к герою
Apr. 12th, 2006 11:20 amПесенка по мотивам М.Щ. на мелодию "Императора Павла" (без изменения в третьей строфе). Надеюсь, не крамола.
Женское обращение к герою
Не говори лукаво: Манька, реветь не надо.
Я наберу ромашек и к воротам пойду.
Вдоволь уж насмеялась! (Что я тебе – цикада?)
Пусть мой трамвай уедет, лязгая на ходу.
Я разливала вина, я одаряла чаем,
Разве что скорпионы цепью за мной не шли,
Белой своей рукою с берега привечала...
Где же вы, миноносцы? Где же вы, корабли?
Всяких «опасных связей» я изучать не буду –
Ты воспевал при встречных мой затяжной артрит,
Ты меня кликал Мартой, ты обзывал Гертрудой,
Изредка приплетая греческий алфавит.
Раз на Фонтанку вывел и ожидал фурора,
Вскрикивал «аллилуйя», вишней хитро дразня.
Сдобрив этюд «Массандрой», вновь убегал к приборам...
Лучше цигаркой белой ты б угостил меня.
Милых манер рязанских ты осуждал порывы.
(Мне бы цветов побольше, сладостей и собак!)
Вот и пойду поплачу, и попою с надрывом.
В этом таланту много, а помереть – никак.
Женское обращение к герою
Не говори лукаво: Манька, реветь не надо.
Я наберу ромашек и к воротам пойду.
Вдоволь уж насмеялась! (Что я тебе – цикада?)
Пусть мой трамвай уедет, лязгая на ходу.
Я разливала вина, я одаряла чаем,
Разве что скорпионы цепью за мной не шли,
Белой своей рукою с берега привечала...
Где же вы, миноносцы? Где же вы, корабли?
Всяких «опасных связей» я изучать не буду –
Ты воспевал при встречных мой затяжной артрит,
Ты меня кликал Мартой, ты обзывал Гертрудой,
Изредка приплетая греческий алфавит.
Раз на Фонтанку вывел и ожидал фурора,
Вскрикивал «аллилуйя», вишней хитро дразня.
Сдобрив этюд «Массандрой», вновь убегал к приборам...
Лучше цигаркой белой ты б угостил меня.
Милых манер рязанских ты осуждал порывы.
(Мне бы цветов побольше, сладостей и собак!)
Вот и пойду поплачу, и попою с надрывом.
В этом таланту много, а помереть – никак.
no subject
Date: 2006-04-12 06:35 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-12 06:46 pm (UTC)а вообще - хорошо.
no subject
Date: 2006-04-12 06:54 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-12 07:04 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-13 02:37 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-13 08:03 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-13 09:48 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-13 01:01 pm (UTC)Слова-то вроде как не очень уж сложены..
И о чём это ?
О том, что лучше б цигаркой почаще угощали вместо массандры с аллилуйей ?
Что ж... Курящим будет свой резон в этой песенке...
А нам-то что ???
...Отчего бы уж, коли есть тяга к стихотворчеству, не сочинять нечто, пусть и на ту же музыку, что, по меньшей мере, было бы вровень с оригиналом ?...
no subject
Date: 2006-04-14 12:30 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-14 07:18 pm (UTC)О словах, наверное. НАД чем, собственно, и можно восторгаться в оригиналах.
Нет, не могу вровень. Пойду
утоплюсьделать кофе.no subject
Date: 2006-04-19 09:49 am (UTC)А в оригинале можно восторгаться не только, да и не столько словами. Хотя и ими восторгаться тоже _можно_.
Оригинал поёт - увы и ах ! - отнюдь не филологии...
no subject
Date: 2006-04-14 07:32 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-14 10:03 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-14 07:05 pm (UTC)Похоже, "пациент, скорее, жив, чем мертв"... :)
no subject
Date: 2006-06-28 07:33 pm (UTC)Между прочим, у МЩ не "сладости", а правильнее - "сласти".
Виктор Турецкий